"Ho un appuntamento importante."

Traduzione:I have an important appointment.

4 anni fa

26 commenti


https://www.duolingo.com/lovecalabria

Perche' non date?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 32

Hai "a date" con la tua fidanzata, o con i tuoi amici, ma non con il tuo dottore, con un cliente o per un colloquio per un lavoro, per esempio.

http://www.ldoceonline.com/dictionary/appointment

http://www.ldoceonline.com/dictionary/date_1

Modifica - grazie a giuseppe, ora capisco che la parola "appuntamento" ha i due significati, sia "appointment", sia "date". Ma in inglese le due parole hanno significati piuttosto diversi.

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english/appuntamento

2 anni fa

https://www.duolingo.com/giuseppe381099

Oggi 11/08/2017 Duolingo mi dà come suggerimento date e non appointment,di fatto mi obbliga a tradurre con date e me lo dà corretto.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 32

Errore mio in relazione al significato della parola italiana. Ho modificato il mio commento. Grazie.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Rainbow96

Ricordo "Do you have a date with girl?" quindi in automatico l'ho messo anch'io

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marivan53

Tra l'altro indica date come seconda possibilità se si clicca sulla parola appuntamento e allora perché non l'accetta? In altre occasioni è stata usata la parola date. Mah!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 496

forse per qualcuno un appuntamento con una ragazza non è abbastanza importante :-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mattia511968
Mattia511968
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 8
  • 4
  • 117

Concordo. Per esempio, è possibile che all'appuntamento lui/lei voglia fare - che so - una proposta di matrimonio. Questo mi pare si possa definire un appuntamento importante.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 14
  • 12
  • 706

Ho notato che danno i significati di un termine anche se non hanno nulla a che fare con il contesto. Se da un lato questo dovrebbe aumentare il nostro vocabolario, dall'altro...imbroglia!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IvoAlagia

date si usa per appuntamenti amorosi o tra amici ;appointment per appuntamenti di lavoro

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marivan53

Sembra che date sia il termine colloquiale per appuntamento galante, ma il significato principale del termine è data, mentre appuntamento si dice appointment. http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Italiano/A/appuntamento.shtml

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi Marivan a sostegno di quanto dici riporto le definizioni tratte da WordReference e ne approfitto per farti gli auguri.
http://www.wordreference.com/enit/date
http://www.wordreference.com/enit/appointment

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 496

Beh, una delle definizioni di "DATE" su wordreference è appuntamento, e anche nell'esempio do wordreference non si parla di appuntamento galante ma di un appuntamento non meglio specificato. In ogni caso anche la frase "ho un appuntamento importante" non specifica se si tratta di un appuntamento galante o di lavoro, quindi DATE IMHO dovrebbe essere accettato.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 156

Ciao Mark. Qui negli Stati Uniti ho sentito usare 'date' solamente per appuntamenti romantici (o al massimo con amici). Assolutamente mai per lavoro. "Ho un appuntamento importante" e' quindi 'an important date' se si tratta di offrire il famoso anello, oppure 'an important appointment' se si tratta di farsi offrire il lavoro per potersi pagare l'anello di cui prima :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 9
  • 3
  • 496

Grazie per il chiarimento :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/neptune3

why not "I have an important meeting"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Meeting significa riunione, incontro. Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DasKuchenmesser

Caro duolingo .prima di inaugurare corsi di Klingon, potresti sistemare questi errori stupidi?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaMarino25

Ho scritto "meeting" me lo ha dato errato. È sbagliato in questo caso?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 156

Si, Andrea. Un meeting e' una riunione, non un appuntamento

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaMarino25

ok, grazie mille

2 anni fa

https://www.duolingo.com/TizianaAlt

Perché meeting non va bene?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AliceLangdon

Perchè appointment è sbagliato?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AliceLangdon

Folle, seleziono "I have an important appointment" e me lo da sbagliato, lo stesso con "I have an important date"!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/iris751670

Date non é questo!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AlinaIvano6
AlinaIvano6
  • 25
  • 21
  • 14
  • 13
  • 6

Ha me mi ha dato sbagliato perché non ho cliccato anche la seconda opzione è cioè I have an important date, io avevo cliccato solo su I have an important appointment.

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.