"صَديقي مُحَمَّد لابِس قُبَّعة."

Translation:My friend Mohamed is wearing a hat.

July 23, 2019

1 Comment


https://www.duolingo.com/profile/_FiX_

Again, not accurate in MSA.

يلبس is more correct (is wearing)

لابس is a bit of a different verb derivative, which indicates longer term or habit or passivity/lack of will. Like he has been worn this hat against his will and it has been on him for a long time. It isn't the ideal word here.

July 23, 2019
Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.