"Die Partnerschaft ist gut."

Traducción:La convivencia es buena.

June 11, 2014

50 comentarios


https://www.duolingo.com/samuel.lampon

partnershaft = compañía

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Totalmente de acuerdo. Convivencia es Zusammenleben

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/nanchoxd

pues todo el tiempo dice que está malo

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/Uziel1856

No sé por qué te dan dislikes a lo tonto si tienes toda la razón.

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/Jose824173

Cual es la diferenci entre Partnerschaft y Beziehung ?

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Beziehung significa relación, no necesariamente de pareja. Aunque Partnerschaft me parece más compañía que convivencia.

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/JuanPabloB15

Podría traducirse como compañerismo?

September 4, 2014

https://www.duolingo.com/mjose12345678910

Yo lo he traducido asi y me lo ha puesto como mal. Naci en Alemania y siempre era una de las acepciones de esa palabra

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/ThePintus

Y que haces estudiando en Duolingo??

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/ThePintus

Jajaa

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/Uziel1856

Por Dios cuántos dislikes sin sentido

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/PATRICIA338187

se debe añadir "compañerismo" como otra respuesta válida, aún 3 años después, perdura el mismo error

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/EnriqueMen1

Repórtala

November 6, 2016

https://www.duolingo.com/GeorginaMi4

Me la tomó como error

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/joelohdez

El "compañerismo" tambien puede ser

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/Livipark

Buen día: Quisiera saber por qué salió error cuando escribí: "La relación está bien"? Me aceptaron la palabra "La relación". Pero "esta bien" la indicaron como error. ¿Por qué es error? Gracias.

September 20, 2015

https://www.duolingo.com/Angieninnette

En mi opinión creo que "La relación está bien" suena raro, no digo que no sea correcto, pero jamas he escuchado a nadie decir "La relación está bien" en este caso, para mi lo más correcto es "La relación es buena" (así es como lo traduce) es un poco más lógico Un saludo. ¡Sigue aprendiendo! .

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/anaRomagno2

Cómo está tu relación? Mi relación está bien ahora.

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/Livipark

Ok. Escribiré la próxima vez esta frase. Gracias!

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/RosarioSaa6

De acuerdo con Livipark. Y eso de "lo más correcto" SÍ que suena raro! O es correcto o no lo es... "SigaMOS aprendiendo"

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/isa1094

Qué otraa traducciones podria tener "partnerschaft"? La convivencia me causa desconcierto ya que normalmente no suelo usar esa palabra.

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/anaRomagno2

La convivencia sería la cotidianeidad de una relación. (El "clima" de ese vínculo)

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/Angieninnette

Yo tenia entendido que también es "asociación" pero yo escucho más lógico "convivencia"

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/fmerchan2015

partnerschaft NO SIGNIFICA PAREJA, puede ser camaradería, asociacion, colaboración, menos pareja

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Pareja es Partner.

July 4, 2018

[usuario desactivado]

    auch FALSCH ...

    February 7, 2018

    https://www.duolingo.com/Keeser

    que quiere decir la palabra "chaft"? ya que lo he visto en varias palabras "juntas"

    October 17, 2016

    https://www.duolingo.com/CoralNaval

    Puse "la relación va bien" y me lo corrigió por "está bien". A mi entender es lo mismo...

    May 31, 2017

    https://www.duolingo.com/Mittelmeer30

    Al abrir la discusión me dice "La convivencia es buena" pero, después de darme por malo "el compañerismo", me lo corrige como "el matrimonio"... ¿Alguien que me deje claro esto?

    November 23, 2017

    https://www.duolingo.com/AlejandraV918557

    Me parece muy extraño que hablando de relaciones me tome mal "convivencia" y me lo ponga como "alianza"

    December 25, 2017

    https://www.duolingo.com/JAIME_SANTA

    se bloqueo, ??

    March 31, 2018

    https://www.duolingo.com/RenOalv

    camaraderia deberia aceptarse por ser sinonimo jejeje

    November 14, 2018

    https://www.duolingo.com/amayalopezrojas

    Die Partnerschaft se traduce como colaboración, asociación o participación. En algunos casos como "unión civil" pero no como convivencia. Eso sería más bien Zusammenleben. En este caso, vaya

    February 6, 2019

    https://www.duolingo.com/PulpaD

    no se puede decir hermandad?

    June 11, 2014

    https://www.duolingo.com/WalkWithMe2

    El diccionario dice que hermandad se escribe asi: Partnerstadt. Espero haberte ayudado.

    March 19, 2016

    https://www.duolingo.com/monsendy

    Yo tambien puse hermandad para refirirme asociación de personas y me la tomó por equivocada

    February 5, 2015

    https://www.duolingo.com/YelenaMG

    la traducción (o una de ellas) correcta es asociación, creo, he puesto eso y lo admite como correcto.

    December 14, 2015

    https://www.duolingo.com/AnaKatheri8

    Alguien puede aclarar en q situaciones se utiliza esta expresión?

    June 20, 2016

    https://www.duolingo.com/fonti_17

    Yo creo que se refiere a "colaboración" en el sentido empresarial o en demás asuntos cotidianos. Si os fijáis "partner" es socio, y en la oración se dice que es bueno. Yo me la jugaría en vista de las traducciones que da (compañía, asociación, etc.) que en español debe entenderse como colaboración.

    Pero que quede claro, mis conocimientos de alemán son muy bajos, así que nadie se fíe.

    July 24, 2016

    https://www.duolingo.com/Melorra2

    Me la ha traducido como "la asociación es buena", creo que no tiene mucho sentido... por lo menos yo tenía entendido que era otra cosa :/

    October 24, 2016

    https://www.duolingo.com/carlos539922

    partnerschaft no puede traducirse como compañerismo? dado que en español es una relación entre socios mas que de matrimonio?

    December 2, 2016

    https://www.duolingo.com/frann56

    ¿Puede ser "compañerismo"?

    February 12, 2017

    https://www.duolingo.com/CrisAngelo5

    En español no se dice está bien por una relación. Es buena

    October 22, 2015

    https://www.duolingo.com/Livipark

    Hola Cris. Yo creo que la frase es correcta en español, por que si preguntan ¿cómo está tu relación con XXX? No respondería "mi relación es buena". Respondería "mi relación está bien/muy bien" o "mi relación con XXX está bien/muy bien". A menos que me pregunten si la relación es buena o es mala, ahí si respondería "mi relación es buena" "mi relación es mala". Creo que también deberían aceptar estas traducciones. No sé, supongo.

    October 22, 2015

    https://www.duolingo.com/oniris6

    Sabes al menos que significa xxx

    June 30, 2017

    https://www.duolingo.com/Livipark

    Obvio. Pero en este caso, es solo una suposición de un nombre cualquiera, llámese como sea (AAA, BBB, CCC, DDD, Juanita, Camilo, Diana, Carlos, etc. Solo escoge uno) Oniris6 tu comentario no tiene ninguna relevancia.

    July 12, 2017

    https://www.duolingo.com/SofiaMiroQ

    Me gusta el juego

    November 17, 2016

    https://www.duolingo.com/Ondotarro

    Con el feminismo y el Estado misándrico, lo dudo.

    May 18, 2017

    https://www.duolingo.com/MikeLiebestod

    ¿Es válido comparar la palabra Partnerschaft en alemán con la palabra Partnership en inglés? Así tendría una transición más fácil al español. Lo tomaría como 'compañía' o, más específicamente, como una 'sociedad'.

    November 28, 2016
    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.