"Ce bureau est mieux que celui-là."

Traducción:Esta oficina es mejor que ésa.

Hace 4 años

23 comentarios


https://www.duolingo.com/glaceon953
glaceon953
  • 25
  • 21
  • 20
  • 10
  • 91

La palabra ''ese'' ya no lleva acento en español, se agradece que revisen estos pequeños detalles. Como prueba: http://dle.rae.es/?id=GOeWVLy

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Idiomasaprendo

Me cuesta mucho la diferencia entre mieux y meilleur.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages
EnjoyLanguages
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

"Mieux" califica el verbo: "C'est mieux" = Es mejor.

"Meilleur" califica el sustantivo: "C'est le meilleur" = Es el mejor.

(Espero haberlo explicado bien xD)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/paloma_099

Mieux= adverbio Meilleur= adjetivo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/boromir17

"mieux" es mejor en el sentido de "bien": Tu écris mieux que moi. "meilleur" es mejor en el sentido de "bueno": C'est un meilleur film.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maribelpre6

Si,pero sigue la misma regla ,mieux califica al verbo y meilleur al sustantivo...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/FranciscoM602709

Meilleur = best Mieux = better

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/julepeepe

Da fallo escribir "ese" sin acento. En castellano no lo lleva.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Maruleta

los demostrativos no llevan tilde .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Myrena1013

¿Por qué si "mieux" es adverbio, se está utilizando para calificar algo que no es una acción (un verbo), en este caso, una oficina?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Maruleta

Muy buena la observación de Myrena 1013. Creo que es este caso es porque para el español la traducción más acertada sería " esta oficina está mejor que esa/aquella". Porque el verbo "estar" estaría en su significado equivalente a "se encuentra" , marcaría el estado. Y al poner el verbo ser, como es copulativo, tendría que ir "meilleur" que modifica al sustantivo: "bureau". ( ver: gramática de la Real Academia Española).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nirak134
nirak134
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

Cuál es la diferencia entre celui-là y celle-là?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages
EnjoyLanguages
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

La diferencia es el género:

  • Celui-là --> Masculino.

  • Celle-là --> Femenino.

En este caso, usamos celui-là porque en francés "bureau" es una palabra de género masculino.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/liborio151972

Podras usar cela y no celui-la?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/manuelolivares2

en español es correcto decir es o esta cuando se califica a una cosa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlbertFoli

El pronombre "ese" y variantes no lleva acento en el idioma castellano. No se debería indicar error en la respuesta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Alfonso535096

De verdad hay alguna diferencia entre "es" y "esta" enbel contexto de eata frase?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Fernandign0
Fernandign0
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10

Hay una tilde de más en la traducción: esa no lleva tilde (es palabra grave terminada en vocal).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ArmandoMQ
ArmandoMQ
  • 19
  • 10
  • 9
  • 2
  • 2

Es correcto que "Ce" podria ser "Ese" o "Este" ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Osmar903218

ese y esa no llevan tilde.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/julio479522

Hola peoplr

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/CarlosM0147

No recuerdo que "esa" lleve tilde.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/CarlosM0147

Pero, la RAE lo permite: http://dle.rae.es/?id=GOeWVLy

Hace 2 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.