"Ich habe wenig zu bieten."

Übersetzung:I have little to offer.

Vor 4 Jahren

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/AdolfGonzo

I have not much to offer?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Not much" wäre auf Deutsch "nicht viel".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/gennakey

aber die Bedeutung ist die Selbe

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Nicht ganz."Nicht viel" kann auch mehr als wenig, aber weniger als viel sein (also eine mittlere Menge). Abgesehen davon heißt übersetzen ja nicht, einfach eine beliebige äquivalente Aussage in einer anderen Sprache zu treffen, sondern einen Satz zu bilden, der nach Möglichkeit auch die Stimmung und den Kontext des Originalsatzes einfängt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Hirschlein

Was ist mit: I have less to offer?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Less" heißt "weniger", nicht "wenig".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/steven0364
steven0364
  • 24
  • 12
  • 2
  • 63

Bei der Hilfe von Duolingo wird wenig mit "little, less, a few" übersetzt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/OldSpeedy

Bei "wenig" steht: 'little, a few' =》I have a few to offer. Die RICHTIGE ANTWORT ist "I have a little to offer" lt. Computer! Was denn jetzt nun, denn HIER steht ja wieder etwas anderes?

BTW: Ja, ich habe diesen Fehler, wie alle anderen 165 Fehler, gemeldet. Natürlich noch nie ein Danke erhalten. Das Fehlermeldeformular ist scheiße unübersichtlich!

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/eve659131

Warum nicht "few"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Ginge nur mit einem Substantiv.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HelgaLang

Ich dachte low heißt auch wenig, "I have low to offer." warum ist das falsch, weiß das jemand?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Low" heißt auf Deutsch eigentlich "niedrig", "gering" oder "tief". In diesem Sinne könnte man es evtl. in manchen Kontexten etwas freier mit "wenig" übersetzen (z. B. "with low ... content" = "mit geringem ...anteil" = "mit wenig ..."), aber hier geht das nicht. Stattdessen muss man eben "little" (in diesem Kontext "wenig") verwenden.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HelgaLang

danke ;-) Ich glaube ich habe es jetzt begriffen (little habe ich immer auf klein bezogen), manchmal ist es sehr schwer die Unterschiede herauszuhören.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Anistonia
Anistonia
  • 25
  • 16
  • 16

Warum nicht auch diese Satztellung : I HAVE TO OFFER LITTLE ???

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Ich vermute, dass man dann fragen würde, von was genau derjenige wenig zu bieten hat.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/EvelineF.

In meinem Lexikon wird wenig mit less übersetzt

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hans-hh

Less ist weniger.

Vor 2 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.