1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Ich habe wenig zu bieten."

"Ich habe wenig zu bieten."

Übersetzung:I have little to offer.

June 11, 2014

22 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/AdolfGonzo

I have not much to offer?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

"Not much" wäre auf Deutsch "nicht viel".


https://www.duolingo.com/profile/gennakey

aber die Bedeutung ist die Selbe


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Nicht ganz."Nicht viel" kann auch mehr als wenig, aber weniger als viel sein (also eine mittlere Menge). Abgesehen davon heißt übersetzen ja nicht, einfach eine beliebige äquivalente Aussage in einer anderen Sprache zu treffen, sondern einen Satz zu bilden, der nach Möglichkeit auch die Stimmung und den Kontext des Originalsatzes einfängt.


https://www.duolingo.com/profile/bethon1a

Na dann ist DL aber bei vielen Übungen einfach nur inkonsequent!


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Gleich

Was ist mit: I have less to offer?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

"Less" heißt "weniger", nicht "wenig".


https://www.duolingo.com/profile/ThomasGara3

Warum gibt's nie eine Erklärung warum es s.o. so gemacht wird?? Wäre sehr hilfreich!


https://www.duolingo.com/profile/eve659131

Warum nicht "few"?


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Ginge nur mit einem Substantiv.


https://www.duolingo.com/profile/HelgaLang

Ich dachte low heißt auch wenig, "I have low to offer." warum ist das falsch, weiß das jemand?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

"Low" heißt auf Deutsch eigentlich "niedrig", "gering" oder "tief". In diesem Sinne könnte man es evtl. in manchen Kontexten etwas freier mit "wenig" übersetzen (z. B. "with low ... content" = "mit geringem ...anteil" = "mit wenig ..."), aber hier geht das nicht. Stattdessen muss man eben "little" (in diesem Kontext "wenig") verwenden.


https://www.duolingo.com/profile/HelgaLang

danke ;-) Ich glaube ich habe es jetzt begriffen (little habe ich immer auf klein bezogen), manchmal ist es sehr schwer die Unterschiede herauszuhören.


https://www.duolingo.com/profile/RuthJakon

Da war doch der Satz :"he has less rice" und an anderer Stelle "little children" das irritiert dchon gewaltig.


https://www.duolingo.com/profile/Anistonia

Warum nicht auch diese Satztellung : I HAVE TO OFFER LITTLE ???


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Ich vermute, dass man dann fragen würde, von was genau derjenige wenig zu bieten hat.


https://www.duolingo.com/profile/schlotzmon

I have less to offer, Ist das falsch


https://www.duolingo.com/profile/3khien

Ist have a few to offer falsch?


https://www.duolingo.com/profile/jrgen6847

I offer less Richtig oder geht das nicht


https://www.duolingo.com/profile/Sylva169395

"I have a bit to offer" Warum ist das falsch?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.