Is England really synonymous with Britain? Is that in the German language or a mistake on Duolingo?
OK i just typed "She comes from Britain" and it says incorrect. HOW COME.
In this context, yes.
When we are talking about the extraction or origin of something, we say 'aus'. Or else, 'from' is normally translated to the German word 'von'. For example: Es kommt aus Kopenhagen = It comes from Copenhagen (i.e. it's origin is in Copenhagen) Es kommt gerade von Kopenhagen = It comes straight from Copenhagen
'Aus' can litterally mean 'out', 'out of' or 'out from'.
How can I tell whether it is you instead of they if "Sie" is the first word of the sentence?
You can't. (Except through context.)
The first word of a sentence is always capitalised, so the difference between sie "they" and Sie "you" disappears, and the verb form is the same.
This bit is wrong:
"kommt" means "is coming"
At least if with “means” you mean “is exactly equivalent to, and can always be translated as”.
In this sentence, kommt cannot be translated as “is coming”, since we’re talking about origin, which is an “eternal truth”, not an action; we use the present simply tense for that in English.
I disagree, Sie kommt aus England can mean any of these:
She is coming from England. She comes from England.
What's your "translation" to German of "She is coming from England" which would be the answer to Where is she coming from? Which is asking the origin of her travel.
What's your "translation" to German of "She is coming from England"
That English sentence doesn't make sense to me, nor does "Where is she coming from?"
German verbs conjugate based on who's doing them.
"ich komme" is "I come" and "er/es/sie kommt" is "he/she/it comes".
Here are all the conjugations of kommen:
ich komme - I come
du kommst - you come
er/es/sie kommt - he/she/it comes
wir kommen - we come
ihr kommt - you (as in several people) come
sie kommen - they come
Sie kommen - you (formal) come
Why is "She is coming from England" wrong when 'kommt' & 'aus' are used in the example sentence, and options are "'is', 'coming' and 'from'?
Plz help me understand
The hover/tap hints are a bit like dictionary definitions -- words can have many meanings and not all of them are appropriate in a given sentence. (For example, "bat" can mean a wooden stick or a flying mammal, but playing baseball with a flying mammal wouldn't work very well.)
When asking about someone's origin, say "She is from England" or "She comes from England" -- that's not an action but a timeless statement, so use present simple, not present continuous.
"is coming" as a translation of kommt would be appropriate, for example, when literal movement is involved, as in "She is coming to visit us tomorrow." Sie kommt uns morgen besuchen.
Wait. "is" is "ist" and they say it's "She is from England" I don't understand.
Sie kommt aus England isn't kommt means came? then why is, instead of came?