"You do not have a blouse, Carrie."
Translation:لَيْسَ عِنْدِك بَلوزة يا كَري.
Allow me to disagree. The makers of this course are quite transparent that they do not follow MSA standards entirely (https://incubator.duolingo.com/courses/ar/en/status). Surely possessives are just an illustration of "it won't be as formal (or as complex) as traditional MSA." It's not that you don't get what you buy, if you know what I mean. I'm happy knowing that this is a healthy mixture of an extremely diverse language, and it is comments like yours that help me getting a deeper understanding of that than any strict MSA course could teach me. Thank you, and thanks to the course contributors!