"Le fleuve est dangereux."

Traducción:El río es peligroso.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Quelle est la difference entre rivière et fleuve?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- fleuve: río desembocando en el mar y a menudo formado por la conjunción de varios "rivières".
- rivière: río de tamaño pequeño o mediano desembocando en otro río.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ReneVUK

Gracias a Kreilyn por preguntar y a Jrikhal por responder, de ayuda

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BielMarti

No es cierto, en Francia usan fleuve más como curso del río que como río en sí, para río yo siempre oí riviere y viví allí 3 años...

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Alejo.Planchart

En las traducciones que he visto, tanto al español como al inglés, se traducen fleuve y rivière como río. Cuando se hace diferencia es basada más en tamaño, importancia, si forman una cuenca hidrográfica o no. En el diccionario se acepta que ambos pueden desembocar en el mar o en otro rio. Por ejemplo; el rio negro desemboca en el Amazonas. El río Chicago o el Missouri, en el Mississippi. No creo que alguien defina al Missouri como rivière. En español hay arroyos y ríos (además de otras definiciones). Quizás en francés rivière es algo entre arroyo y río.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/francisco857684

Le fleuve es un rio grande y la riviere es un rio mas pequeño solo se diferencian en el tamaño

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Guachinche1

Entonces rivière es un affluent ?

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.