1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "The girl eats."

"The girl eats."

번역:그 소녀가 먹습니다.

June 12, 2014

댓글 5개


https://www.duolingo.com/profile/kgh007kk

The를 '그'로 해석하게 되면 지나치게 번역투적인 문장이 되거나, 혹은 이런 단문의 경우에 소녀라는 일반적인 유형이 아니라, 전에 설명한 소녀가 누구인지가 불분명한 애매한 문장이 됩니다.

예를 들어서, 우리 말로 '그 소녀가 먹는다.'라는 건 '그 소녀'라는 것 자체가 대명사기 때문에 번역의 느낌이 지나치게 듭니다. 사실 한국어에서는 대명사 자체가 외래종이기 때문에 대명사를 될 수 있는 한 지양하는 게 맞습니다.

개똥이는 밥을 먹는다. 맛이 별로였다.

이런 식으로 문장을 구성해도 알아듣는 데는 아무런 지장이 없으니까요. 괜히 여기에 '그 밥', '그것은' 따위를 덧붙이면 오히려 문장이 지저분해집니다.


https://www.duolingo.com/profile/2wDj

조심 조심


https://www.duolingo.com/profile/Mathew1004

사파이어 리그에 있는 사람?


https://www.duolingo.com/profile/KangkyuLee

소녀가 먹고있다

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.