"Der November ist schön."
Translation:This November is beautiful.
28 CommentsThis discussion is locked.
No, it's exactly the same for all months. Normally, German nouns always come with an article or a word that can act as an article (a 'determiner'). Nouns standing alone without an article are the exception. Here is an overview of the most important cases when a noun stands without an article: http://is.gd/jqxdmV The whole section on the use of articles in German is worth a read, BTW. I suggest to stick to 'Der Oktober ist schön'.
I've had the same kind of thing happen. They sometimes accept (or perhaps insist on) 'pretty' or 'nice' for 'schön.' I wish they'd be consistent in either allowing all of that or disallowing some of it.
1032
The 'v' in November is supposed to be unvoiced right, like an 'f'? It doesn't sound like it in this audio...
169
Why is the answer here "This" not "The"? When is the definite article necessary with months etc?
this happend me too. I had to write; der November ist schön in English. I wrote; the November is beautiful, It was not correct and should be; this November is beautiful.
this is in German; dieser. Intonation hin oder her. :-)
At least both should be correct.
I am a little frustrated. But never mind, I will get over. :-) It seems, that this is the October blues. :-)