1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Дайте, пожалуйста, вон то па…

"Дайте, пожалуйста, вон то пальто."

Traducción:Deme, por favor, aquel abrigo.

July 25, 2019

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/David717653

¿Cómo se usa "вон то"? Porque he visto que tanto "вон" como "то" significan aquél ¿Qué diferencia hay entre cada uno y cuando se usan juntos?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 48

Вон por si solo significa "ahí, allí". Es una respuesta a la pregunta "¿Dónde está?

Где моя книга? - Вон она / Вон под столом.
¿Dónde está mi libro? - Está ahí/allí, debajo de la mesa.

Где мои очки? - Вон они / Вон, на столе.
¿Donde están mis gafas? - Aquí, en la mesa.

То y вон то significan "eso, aquello". Son las respuestas a la pregunta "¿Cuál?"

Какая из рубашек твоя? - Та/Вон та, которая лежит на диване.
¿Cuál de las camisas es tuya? - Aquella/Esa, la que está en el sofa.

Какой карандаш твой? - Тот, что на столе.
¿Cuál/Qué lápiz es tuyo? - Aquel/Ese que está en la mesa.

Какой карандаш твой? - Вон тот, на столе.
¿Cuál/Qué lápiz es tuyo? - ¡Mira! Aquel/Ese, en la mesa.


:) Cuidado con la palabra вон.
"Вон! Пошёл вон!" significa "¡Lárgate de aquí!"


https://www.duolingo.com/profile/estevesnicolich

¿Cómo se usa "вон то"? Porque he visto que tanto "вон" como "то" significan aquél ¿Qué diferencia hay entre cada uno y cuando se usan


https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

"deme por favor ese abrigo" - no acepta

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.