1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Chama a polícia!"

"Chama a polícia!"

Traducción:¡Llama a la policía!

June 12, 2014

14 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/lucki2307

llama a la policia


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Es obligatorio el uso de la preposición "a" en esta oración. Muchos hispanoparlantes creen que no es necesaria, porque en el habla rápida ésta a veces suele no escucharse. Esto ocurre, cuando la preposición "a" está antes de una palabra que empieza por "a", o bien cuando está después de una palabra que termina en "a". Incluso, a veces se encuentra entre ambas, es decir, despues de una palabra que termina en "a" y otra que comienza en "a". Este caso se ve mucho en el futuro inmediato: "Voy a cocinar"; "Voy a caminar"; "Voy a hablar"; "Vamos a ajustar las piezas"; Él va a arreglar el carro. También se da en casos donde la siguiente palabra comienza por "ha", que en castellano es muda.


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

No crees que se tendría que usar la preposicion "à" para indicar "a la"?


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Hola foppiani. En español tenemos el uso de la "a" personal.

En la mayoría de las otras lenguas que estoy aprendiendo, esta a no se coloca.

Fíjate en esta misma oración

En inglés: Call the police!

En portugués: Chama a polícia!.

En italiano: Chiama la polizia!.

En francés: Appelez la police!.

Pero en español: ¡Llama a la policía!.

Verás entonces, que hay reglas que sólo aplican para el español, como por ejemplo usar los símbolos ¿ y ¡ antes de la interrogación o exclamación, o tambiém el hecho de que nuestros saludos durante el día son en plural:

"Buenos días ; Buenas tardes ; y Buenas noches, y en los demás idiomas se hace en singular.

PD: A en portugués es tanto la preposición a, como el artículo determinado femenino singular a. La unión de a+a es à y esta es una contracción.

Recibe un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Ok, Gracias por la info. Mas bien nos puede decir cuándo o en que casos se utiliza la "à" en portugués?. De esta forma sabre el correcto uso de dicha palabra.


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

La vas a utilzar cuando sea "a la" en español. pero cuando estemos hablando de desplazamiento de un lugar a otro. Por ejemplo: A gente vai à escola = La gente va a la escuela. También se usa cuando se habla de la hora: Vamos chegar às sete = Vamos a llegar a las siete. Si recuerdo algún otro uso, te lo haré saber. Mi mejor consejo es que leas mucho (lo que quieras) en portugués.


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Muito obrigado!!! ,,, no solo leer, sino que también ver el canal portugués que así se aprende mucho más!!!


https://www.duolingo.com/profile/Cepillinn

Puede ser: chame a polícia?


https://www.duolingo.com/profile/Lari210259

Mas el nossotros tais feito


https://www.duolingo.com/profile/Martina633008

Ahí está mal dicho "A gente vai à escola", ahí sería "A gente vai ir à escola"


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

No, no está mal. Es presente del indicativo, y es correcta.

Ahora, la forma que propones es futuro inmediato, que también es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/AnaSophiee

Llama la policia y llama a la policia deberían estar bien !


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Debes leer los demás comentarios antes de escribir el tuyo. Lo que dices no es correcto. Por favor, dedica un par de minutos a leer los comentarios anteriores y a aprender porqué es incorrecto lo que dices.


https://www.duolingo.com/profile/Martina633008

En el futuro inmediato es muy importante decir el verbo ir conjugado y un verboide en infinitivo sin usar la "a", por ejemplo: A menina vai tomar o suco de laranja. Si usáramos la a no sería futuro inmediato (o próximo) y estaría completamente mal dicho @Gabriel Rico

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.