1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Voi avete una spugna?"

"Voi avete una spugna?"

Traduzione:¿Ustedes tienen una esponja?

July 25, 2019

4 commenti


https://www.duolingo.com/profile/.-Enrico2002-.

Perché "Vosotros" è considerato errore?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Enrico, non è un errore. Duolingo accetta pure "¿Vosotros tenéis una esponja?".

In Spagna la forma familiare plurale è "vosotros/as" e la di cortesia è "ustedes". Invece in America Latina le due formi sono uguali, si usa "ustedes". Duolingo usa lo spagnolo dell'America Latina, per cui traduce "voi avete" come "ustedes tienen", ma accetta anche "vosotros tenéis".

Le forme singolari sono le stesse in Spagna e nell'America Latina: familiare "tú" e di cortesia "usted". Altre parole: "patata", "succo", "tetto"; in Spagna: "patata", "zumo", "tejado"; e nell'America Latina: "papa", "jugo", "techo" (in alcuni paesi).


https://www.duolingo.com/profile/Silvi233798

Ciao si usa usted per lei in forma formale e lo stesso per ustedes.ella e vosotros in forma confidenziale..se ho capito bene. Buon lavoro


https://www.duolingo.com/profile/ItaloTrevi1

Perché mi ha dato 'Vosotros tenéis una esponja' come errore? Voi in italiano è la seconda persona plurale. Può essere la forma di cortesia per la terza pesona singolare (anche se ormai abbastanza desueto). Rimane una certa differenza tra il settentrione d'Italia - dove la forma normale di cortesia è il lei - e il meridione dove più diffuso è il voi. Raramente ho sentito usare la forma di cortesia al plurale e, nella maggioranza dei casi, è stata il 'loro' (come nella dizione Lor Signori)

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.