Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Die Touristen gingen in das Museum."

Übersetzung:The tourists entered the museum.

0
Vor 4 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/nobbelfludd
nobbelfludd
  • 16
  • 14
  • 12
  • 11

so ganz check ich das noch nicht. wenn ich in den park oder in den zoo gehe dann gehe ich "to the...". fürs museum ist es aber "into". ist das son duolingoding oder allgemein bei gebäuden und offenen einrichtungen so?

0
AntwortenVor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Into" bedeutet auf Deutsch "in ... hinein / herein" und "to the" bedeutet "zum / zur". Hier wird also "into" verwendet, weil die Touristen nicht nur zum Museum gehen, sondern es auch betreten. Was den Park betrifft, so sagt man auf Englisch halt eher "zum Park gehen" als "in den Park gehen", auch wenn "We go into the park." ("Wir gehen in den Park hinein.") oder "We enter the park." ("Wir betreten den Park.") nicht falsch und vor allem dann angebracht sind, wenn man betonen möchte, dass man den Park betritt. Dabei kann man dann aber normalerweise davon ausgehen, dass man schon recht nahe ist, also quasi nur noch den Eingang durchschreiten muss.

12
AntwortenVor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/GudrunWint1

Auch für mich ist dieser Satz verwirrend????ich hätte went genommen.

0
AntwortenVor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/johanneszu5

Sie bieten die Möglichkeit to auch an

0
AntwortenVor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Grzeski1

Ich habe the "tourists were going in the museum" geschrieben. Meinte damit sie waren auf dem Weg dahin - musste eigentlich auch gehen, oder?

0
AntwortenVor 1 Monat