"Eu não quero que o menino seja um estudante."

Tradução:I do not want the boy to be a student.

April 17, 2013

9 Comentários


https://www.duolingo.com/Marilucia1998

Eu acredito que esteja correto também : I do not want that the boy to be a student.

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/JuniorRamone

Alguém sabe explicar o porque do "to"?

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/Micatoon

Por que "seja" está no infinitivo. Apenas "the boy be" ficaria errado.

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/pedromiro

I do not want that the boy to be a student. o "that" e opcional ou não pode fazer parte da frase?

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/eusoumeurei

Interessante essa construção, que foge do que é usual em português: verbo "want" + objeto + infinitivo + complemento. Mais uma para decorar.

April 17, 2013

https://www.duolingo.com/Caio_Henrique

Não percebi essa diferença. Quero dizer, são dois verbos, um complemento pra cada e, portanto, duas orações. Talvez, para mim, só o to be traduzido como "seja" soe diferente do padrão.

April 18, 2013

https://www.duolingo.com/LuisAlonso6

como é essa regra?

May 2, 2014

https://www.duolingo.com/mirellylacerda

So errei o student

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/SilvioRGCa

Como ficou sua frase?

March 11, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.