"The pool has no water."
Translation:La piscina no tiene agua.
why is 'la alberca tiene no aqua' no accepted? Since when does aqua no mean water?
As far as I know, since modern Spanish exists. The word you are looking for is "agua" you see, not aqua. Acqua is modern Italian for water though.
Okay thanks, I thinks it's because of South American Spanish as I've only ever heard South Americans say agua.
Agua is universal Spanish for water.
Aqua is Latin, which is dead everywhere except for those pointy-hatted folks in Rome.
I guess "aqueous" comes from "aqua" it is used in chemistry to describe a water based solution.
You see it lots of places in English. Aquatic for example, means having to do with water. English has plenty of Latin in it, and if you can identify the Latin bits it can help you a lot with your Spanish (which, of course, is like 75% Latin)