"Fish swim."

번역:물고기들이 헤엄친다.

June 12, 2014

댓글 8개

최고 스레드 순으로 정렬

https://www.duolingo.com/profile/rusukim

'fish'가 단수가 아니면 복수란 말입니까? 그러면 'fishes' 는 뭐죠? 다른 의미?

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/chumTOP

Fish는 단수와 복수가 같은 단어입니다 사슴을 뜻하는 deer과 양을 뜻하는 sheep도 단수와 복수가 같은 단어 입니다. fishes는 물고기 류, 즉 어류를 뜻할때 쓰는 단어입니다


https://www.duolingo.com/profile/aingssu

생선이나 물고기나..


https://www.duolingo.com/profile/Baesooyeon

그럼 물고기가 헤엄친다도 맞는 답이 되는건가요???


https://www.duolingo.com/profile/TtJY1

생선이라고 하면 안되나요?


https://www.duolingo.com/profile/CNup

생선은 왜안되죠


https://www.duolingo.com/profile/kmg19

'생선들이 헤엄친다'라 했는데 틀렸어요. 답이 '생선은 헤엄친다'라는데 단수복수 똑같다면 그거나저거나..똑같지 않나..


https://www.duolingo.com/profile/bMEK3

"생선이 헤엄친다"이거 한국에선 안씁니다..외국인이요? 그리고 살아있느 물고기가 요리해서 먹을 수있는 상품일때 "생선"이라는 말을 씁니다 내국인이시면 한국어부터 공부하세요..단수 복수의 문제가 아니라 생선이 문제네요

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.