"Há um pequeno jardim na frente da minha casa."
Translation:There is a small garden in front of my house.
I got it wrong by saying "in THE front of my house" and the answer was "in front of my house." But, shouldn't the portuguese then say: EM frente da minha casa. ?
Iiterally yup.... (most of time we use "na frente de" but that doesnt justify "em frente de" be considered wrong, or "in the front of")