1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Завтра ей будет четырнадцать…

"Завтра ей будет четырнадцать."

Traducción:Mañana ella tendrá catorce años.

July 26, 2019

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JSN7777777

"Mañana ella cumplirá catorce" debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Alezio21

Debería aceptar mañana ella tendra 14, ya que no dice лет


https://www.duolingo.com/profile/FacCarlosWillian

"ей" es dativo.. si pones solamente "14" no se sabe si es edad o alguna otra cosa en la traducción al español


https://www.duolingo.com/profile/ferbanares

"Mañana ella va a tener catorce años." es otra forma de escribir el tiempo futuro. Debería ser incluído en Duolingo, y también "Mañana ella cumplirá catorce"


https://www.duolingo.com/profile/Dario.Trujillo

Va a tener es un futuro compuesto. Un verbo auxiliar mas otro. En este caso solo hace uso del verbo быть euivalente ser/estar


https://www.duolingo.com/profile/VivianaPic20

Si quieren que escribamos четирнадцать лет , por qué no escriben eso en la traducción, porque en español también existe la posibilidad de decir mañana ella tendrá 14 .


https://www.duolingo.com/profile/AxelJMac

Falta Года. Para que sea con "Años"


https://www.duolingo.com/profile/Dario.Trujillo

Sería "лет". Puede ser omitido si previamente se hablo de años de vida. Como cuando te preguntan cuantos años tienes y tu respondes el numero solamente


https://www.duolingo.com/profile/VivianaPic20

Devuelvannos la vida que nos quitaron. Sean mas claros. Sus traducciones en español no son buenas


https://www.duolingo.com/profile/amparo289310

En España se cumplen años

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.