1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "أُحِبّ اَلْجَري وَالْأَكْل أ…

"أُحِبّ اَلْجَري وَالْأَكْل أَيْضاً."

Translation:I like running and eating also.

July 26, 2019



What does running an neighbor have to do with each other?


In Arabic not so much: جار ‘neighbor’ comes from a root جور GWR, while جرى ‘to run’ looks similar but has different consonants (GRY).


Other Semitic languages have the ‘neighbor’ word for ‘foreigner, stranger’, e.g. Hebrew ger Syriac/Aramaic giyyura, Classical Ethiopic gəyyur (from GWR ‘to sojourn, dwell (together), live’), but GRY originally meant something like ‘to incite, stir up, attack’, compare in particular in Akkadian gerû(m)/garû(m) ‘to be hostile to, attack’. The meaning ‘to run’ is found only in Arabic, but could be developed from ‘to attack, stir up, agitate’ > ‘to cause to/make run’ > ‘to run’.

However, ‘be hostile to’ and ‘stranger’ are so similar (compare guest, host and hostile, all going back to the same word meaning ‘stranger’, https://www.etymonline.com/word/*ghos-ti-) that I think that there was an ancient connection between these words.


Very interesting and amazing comment!


In urdu also 'gher' is used to stranger, though for neighbor we use 'parosi' or in indian dialect 'padosi'


I Hebrew the word for neighbor is not 'stranger' it's just neighbor = שכן Similar to ساكن


This is a development in modern Hebrew. In biblical Hebrew you'll find "שכן" almost exlusively as a verb, and the rare noun for "neighbor" is the same as for "incomer/foreigner" - "גר". For example, "וגרך אשר בשעריך" = "and your neighbor within your gates".


Can confirm, people that run also eat LOTS!


Why is not "as well" accepted ( only " also")?!


I'm curious why the infinitive form of the verbs are not also accepted. "I like to run and eat too." The meaning is the same.


the english translations are poor and inflexible


We are not here to learn english


Duo is developed by giving one standard answer. Whenever you think that another answer should be accepted, click on the flag after you are told you are wrong. Add an explanation about why your suggestion should be accepted.


Each course has an improvement group that evaluates the things sent to the flags. Some work faster than others. They (usually)do not read these comments, so commenting here won't bring change.


Erin, I don't yet know enough about Arabic, but if Arabic does distinguish between gerunds and infinitives, it will never count that correct. If English greetings and infinitives are both always translated into the same form in Arabic, then your option should be added as an alternate. I hope am Arabic speaker might clarify.


Just don't do these things at the same time. Heh


Running with Caesar...'s salad?


Still dont get how you can tell when it's "eating" and "food"


Wait so Food and eating is the same word? I thought "al-akl" is "The food"


Why is "I like running and eating too" marked wrong?


talk about a non-sequitur in a single sentence!!


full communism worldwide

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.