Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Está totalmente nuevo."

Traduction :C'est totalement neuf.

il y a 4 ans

26 commentaires


https://www.duolingo.com/Cleanmind777

ça peut très bien être aussi => ( c'est totalement nouveau ) pq ça marche pas?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- estar nuevo <-> être neuf
- ser nuevo <-> être nouveau

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/paraymond

Vraiment? Avez vous une reference?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BARROT16

certains adjectifs prennent 2 sens différents selon qu'ils sont employés avec SER ou ESTAR : EX : ser vivo= être vif, estar vivo = être vivant. Ser malo = être mauvais, estar malo = être malade. Références : espagnolpourtous.bescherelle.com ou www.espagnolfacile.com

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/BenoitGira9

Merci pour l'explication. C'est clair.

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/claireanne9

oui pourquoi c'est faux "c'est totalement nouveau"???

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Awdnny
Awdnny
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9

"Il est totalement neuf" n'est pas accepté. Je suppose que c'est parce que seul un objet peut être neuf, mais en français on peut dire "il (le grille-pain) est totalement neuf" par exemple. Quelqu'un pourrait m'expliquer pourquoi "Il est totalement neuf" est faux ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/URVOYPatrice

Je crois qu'un objet neuf ne le restera pas donc verbe estar !

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/vincent1884

Quelle est la différence entre neuf et nouveau ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gigie69

Mais c'est quoi ce truck, ca peut etre : "c'est totalement nouveau" !! Je comprends pas...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/dadmax67

d'accord avec tous. C'est pas totalement nouveau ce genre d'erreur avec DL hélas décourageant.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

Il est totalement neuf refusé et signalé. Mars 2017

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JAUPART2

quand on utilise "estar", "nuevo" signifie neuf. quand on utilise "ser", "nuevo" signifie nouveau. Jirikhal a déjà parfaitement répondu il y a deux ans

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

Ma réponse n'est pas ''neuf'' ou ''nouveau'' mais bien le fait de mettre le pronom personnel alors, rien à voir avec ''neuf'' ou ''nouveau''.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JAUPART2

OK, j'avais mal compris votre intervention. Pour l'usage du pronom personnel sujet, dans d'autres refus de même nature DUOLINGO fait référence à une règle de l'Académie Française à laquelle je ne comprends rien. Mon opinion sur cette question est que couper en quatre les cheveux sur certaines traductions, alors que DUOLINGO n'est parfois pas exempt d'approximation dans d'autres est "totalement" improductif, voire même contre-productif puisque cela déstabilise l'apprenant au point de le déconcentrer sur le reste de l'exercice. C'est en tout cas mon cas. J'ai par ailleurs parfois l'impression que ces refus sont plus destinés à satisfaire celui qui a écrit la question (genre "voyez, je parle lieux le français que vous") qu'à nous apprendre l'espagnol.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

Je crois que je sais à quoi vous faites allusion: Ella es mi verdadera madre. C'est ma vraie mère selon DL.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JAUPART2

Oui, c'est un bien ça. Selon DUOLINGO l'Académie Française n'accepte pas l'usage du pronom personnel sujet avec cette structure de phrase. Mais alors, pourquoi peut-on dire "Marie est la vraie mère de Jésus" ? Si quelqu'un pouvait m'expliquer les raisons de l'AF en termes simples, ça m'aiderait, parce que ce que j'en ai lu sur DUOLINGO ne m'a pas convaincu, mais alors pas du tout...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

On sait que les pronoms personnels ne sont pas obligatoires en espagnol mais peuvent être utilisés pour renforcer une phrase ou pour éliminer l'ambigüité: ¿Está comiendo con su amigo? Cela peut être, ''est-il (elle)(vous) en train de manger avec (son)(votre) ami? Pour éliminer l'ambuigüité, ''usted'', ou bien ''ud'' sera ajouté. ¿Está comiendo usted (ud) con su amigo? Selon le contexte, on saura si c'est ''votre'' ou ''son'' ami et en ce qui concerne ''ella es su verdadera madre'', moi j'en déduit que, si on ajoute un pronom personnel pour renforcer une phrase alors, ''ella es su verdadera madre'' se traduit par, ''elle, c'est sa vraie mère autant que, ex: Nosotros, vamos a comer afuera, ''nous, nous allons manger à l'extérieur.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Anne-Sophi792787

Totalement d accord. Et en plus sans contexte, comment savoir si c est neuf ou nouveau?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Porteusedeau

Quelque chose ne peut pas être neuf en partie, ou un peu neuf. Ou c'est neuf, ou ce n'est pas neuf.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Elisabeth877897

ça pourrait être c'est tout neuf

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Martin722211

Pourquoi pas : "c'est totalement nouveau" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BrigitteJA104192

Il est totalement neuf devrait être accepté. Sans le contexte, on ne peut pas savoir si on doit traduire par c'est ou il est ou elle est

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/audrey.balin1

On peut avoir un nouvel habit qui n'est pas neuf par example

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/yvettecelt

ou est la faute

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Isa-27
Isa-27
  • 23
  • 22
  • 8
  • 6
  • 197

Gracias jrikhal

il y a 1 an