1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Мы долго думали, перед тем к…

"Мы долго думали, перед тем как задать этот вопрос."

Traducción:Pensamos por mucho tiempo antes de hacer esta pregunta.

July 26, 2019

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MariaCruzM523158

La traducción ideal sería "pensamos durante mucho tiempo"


https://www.duolingo.com/profile/AK-nsk

Puedo decir aqui sin "por" ? " Pensamos mucho tiempo ... "


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

Tenéis razón los dos, AK-nask y Maria Cruz. El "por" no hace falta para nada, pero da la frase como incorrecta si no lo ponemos. Yo he reportado ya varias veces frases parecidas. Espero que lo tengan en cuenta ahora también...


https://www.duolingo.com/profile/Ivan351547

¡¡¡Es que no me viene ni a la mente poner el "por", me resulta antinatural!! Y al hacerlo rápido, se me olvida inconscientemente, Naturalmente, tres fallos seguidos. Por favor, que los responsables admitan también la solución correcta sin la preposición, o con "durante". Si en algunos lugares el "por" es normal, en otros no. Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Al final tengo que poner el innecesario por

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.