듀오링고는 세계에서 가장 인기 있는 영어 학습 방법입니다. 무엇보다 좋은 것은, 100% 무료입니다!

"I need a string for my basket."

번역:나는 내 바구니에 쓸 끈이 필요하다.

4년 전

댓글 6개


https://www.duolingo.com/MinHoPark3

원문장에는 '묶을'이라고 제시되지 않았는데 번역문에 묶을을 첨가하면 안돼죠.

4년 전

https://www.duolingo.com/Qtx11

이런식으로 의역하면 정답은 없죠..

4년 전

https://www.duolingo.com/ololo1209

for 이 상황에 맞게 해석될수 있어서 '묶을' 이 추가된 것 같네요

4년 전

https://www.duolingo.com/bacharis

"나는 내 바구니에 쓸 끈이 필요하다" 얘도 맞지 않나요?

4년 전

https://www.duolingo.com/Elletsar
Elletsar
  • 23
  • 21
  • 522

묶다...

이건 좀...

글쎄요...

4년 전

https://www.duolingo.com/tkfktkfkdltk

나는 내 바구니를 위한 끈이 필요합니다

4년 전