"كُلّ شَيْء تَمام اَلْحَمْدُ لِله!"
Translation:Everything is OK, praise be to God!
So "everything is fine, praise be to God" is wrong. Oh, silly me! Corrections make this site virtually unusable!
Does not كُلّ mean all, as well as everything? And does not تَمام also mean well or just right? All things are well, Praise be to God! should be accepted,