"Loro scrivono il libro."
Translation:They write the book.
38 CommentsThis discussion is locked.
Yep. As Michele Thomas is fond of saying, "There is no am-ing, no is-ing, no are-ing in the Italian language." Whenever in English you use "to be" plus a gerund in the present tense (e.g. "I'm going to the store"), you drop the "to be" verb entirely and instead conjugate the gerund ("I go to the store").
That would be "hanno scritto".
http://www.italian-verbs.com/italian-verbs/conjugation.php?verbo=scrivere
http://www.italian-verbs.com/italian-verbs/conjugation.php?verbo=scrivere
For regular verbs, this chart is useful:
Not everyone gets this presented to them the same way. I assume you're referring to the fill-in-the-blank style of question? Verbs have to conjugate to the subject. Articles, adjectives, and possessives have to agree with the noun they go with.
If you had ____ scrivono il libro
then the subject needs to be 3rd person plural. Either the pronoun loro
or some plural reference like gli uomini
or le ragazze
.
If you had Loro ____ il libro
then the verb must conjugate to the subject loro
. Options that make sense here include scrivono
and legono
.
If you had Loro scrivono ____ libro
then you need a singular masculine article, either il
for the definite article or un
for the indefinite article.
If you had Loro scrivono il ____
then you need a singular masculine noun. Options that make sense here include libro
and menu
.