1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "It turns out that he is not …

"It turns out that he is not coming."

Translation:Dia ternyata tidak datang.

July 31, 2019

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/kuyaC

I wrote "Ternyata dia tidak datang." Does it make a difference where "ternyata" is placed?


https://www.duolingo.com/profile/donny309620

In this context "tidak datang" could also mean "did not come"; however, since the English sentence uses "is not coming" ("tidak akan datang"), the Indonesian translation should read: "Dia ternyata tidak 'akan' datang".


https://www.duolingo.com/profile/darrenfrances

"Dia ternyata tidak tiba" should also be accepted


https://www.duolingo.com/profile/Femmy813541

Dia ternyata tidak tiba = It turns out that he does not arrive.

Sounds a little weird.


https://www.duolingo.com/profile/UpzahwvW

Maybe I'm being unnecessarily explicit, but shouldn't "Ternyata dia tidak sedang datang" also be acceptable?

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.