"Will you play?"
Translation:क्या तुम खेलोगे?
Would तुम क्या खेलोगे be acceptable? Trying to understand the mistake, does क्या at the beginning of a sentence merely indicate that the sentence that follows is a question, whereas if it is in the middle, it functions as "what"? By that logic, would तुम क्या खेलोगे mean "what will you play?"