"In the end, the truth wins."
Translation:Pada akhirnya, kebenaran yang menang.
"in the end" and "finally" are both expressed by "akhirnya"? I am wondering about that, because it has different meaning in English, if I said "akhirnya" in Indonesian it could be understood differently then...
Or does the presence of "pada" change anything here and basically make the difference? Thank you :)