1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Té con leche"

"Té con leche"

Traducción:Thé au lait

June 13, 2014

54 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/miangher1204

Buenos dias, por que se usa "au" y no "avec" gracias.


https://www.duolingo.com/profile/opi403784

No me sirvió tú link


https://www.duolingo.com/profile/Mikealeks

Algo inportante a recordar aquí es que Leche en francés masculino, por eso se usa 'au' y no 'à la'.


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

En francés se dice - café au lait. - thé au lait. Ej:Je voudrais un café au lait. ...y es todo. Hay que aprenderse la así y punto.


https://www.duolingo.com/profile/FriedrickV

??? es incoherente... no debería ser "Du thé avec du lait"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No.
Mira esta discusión (abre el link desde una computadora si no funciona en Android).


https://www.duolingo.com/profile/FriedrickV

mmmm... eso de acuerdo con la forma y el ambito como lo quiera hablar uno... merci... :D


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAndrs799313

¿Literal sería "té a la leche"?


https://www.duolingo.com/profile/alejandroobc

¿Qué diferencia existe entre "envers" y "avec"? ¿En qué situaciones se utiliza cada una?


https://www.duolingo.com/profile/CMAVERA

Envers es envez y avec es con. Simple


https://www.duolingo.com/profile/susi1231

A mi me ha aceptado du the avec du lait


https://www.duolingo.com/profile/indifabiana

no me aceptó thé avec lait, porque?


https://www.duolingo.com/profile/Solo_Martin

¿En qué más casos no se usa el partitivo?


https://www.duolingo.com/profile/Carlos634803

Por qué en este caso no se pone artículo? "du thé au lait" .


https://www.duolingo.com/profile/KatherineS513565

Respondí --> Thé avec du lai ... la cual fue erróneo, pero a mi parecer sería válido, oh estoy equivocada(?)


https://www.duolingo.com/profile/CaD23

Du thé avec du lait


https://www.duolingo.com/profile/RuthRubian2

Escribo como lo exiguen pero no estoy de acuerdo, me gustaría una explicación: para mi seria avec=con, au = a la, "ala leche "es totalmente diferente a "te con leche"


https://www.duolingo.com/profile/ironcolt

¿Qué te parece si, en lugar de "exigir" una explicación, mejor te pones a buscarla por tu cuenta?, ni siquiera en una clase personalizada te puedes quedar con lo que te dice el maestro, es TU obligación investigar por tu cuenta. Además, cada idioma tiene una forma distinta de decir las cosas, no tienes por qué traducirlas literalmente porque no tendrían sentido en muchos casos, pero para eso son TRADUCCIONES, si no entiendes eso, caray, entonces no deberías tratar de aprender otros idiomas, quédate solo con el idioma que hables nativamente y trata de dominarlo a la perfección, para que digas todas las cosas de una manera correcta. Además, dices que " pero no estoy de acuerdo", perdón, pero estás estudiando y aprendiendo, y a menos que hayas vivido y hablado el francés en un lugar donde se hable nativamente, tendrías algún tipo de razón para decir que algo no está bien, pero si lo estás aprendiendo, asumo que ni lo hablas, ni has vivido en algún lugar así, entonces, compórtate humildemente y sigue estudiando e investigando, para que tengas bases y puedas criticar. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/BenitoRodr277744

Atendiendo a cómo se sirve (leche con poco té), "thé au lait" debiera traducirse como "té a la leche" más bien que "té con leche" (té con poca leche).


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAnton75402

La cosa aquí es que nosotros acostumbranos a decir café con leche o té con leche, pero si lo pones con avec, en francés entenderían como dos tazas distintas, una de té y otra de leche, con au se entiende que es mezclado, "a la leche".


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo201522

Este ejercicio en la modalidad de "cajitas" (no se como se llama en Android) no tiene la palabra "du". Asi es dificil dar una respuesta correcta, ya que no se puede escribir.


https://www.duolingo.com/profile/octavio429780

No entiendo su explicacion @Friederick L. Vaquiro Perdomo


https://www.duolingo.com/profile/astermaster

porque aqui no se usan los articulos partitivos


https://www.duolingo.com/profile/albertou360

Thé au lait, me la dio como correcta


https://www.duolingo.com/profile/albertou360

Thé au lait, me la dio como correcta


https://www.duolingo.com/profile/Margarita657856

Avec significa con, porqué no esta aceptado en esta frase????


https://www.duolingo.com/profile/RuthRubian2

Ala leche o con leche


https://www.duolingo.com/profile/Veves10

Por que Thé au lait Yo creo


https://www.duolingo.com/profile/Veves10

"The au lait" = Té o leche "The avec du lait" = Té con leche ??????


https://www.duolingo.com/profile/nutnut11

no he oido nunca thé au lait però sí cafè au lait.


https://www.duolingo.com/profile/nutnut11

No he oido nunca thé au lait però sí cafè au lait


https://www.duolingo.com/profile/eloisa290982

Por qué se traduce té con leche si dice té o leche?


https://www.duolingo.com/profile/GiocondaLo1

El trsductor induce a errores porque pone " avec du lait" en ningun momento pone "au" y eso ocurre a menudo


https://www.duolingo.com/profile/NeiraDelga2

Debe ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizA.G1

Por qué la respuesta correcta no aparece en las opciones? No creo que la adivinanza sea un método correcto para aprender un idioma...


https://www.duolingo.com/profile/Borgia255200

Vamos que té o leche es lo mismo que té con leche. Non???


https://www.duolingo.com/profile/NahuelDelValle

JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA XD


https://www.duolingo.com/profile/jeovany731360

Por que au y no avec?


https://www.duolingo.com/profile/JeSuisNacho

"avec" es para dos objetos (aún) no combinados, "au" o "à la" o "aux" se usa si los objetos ya están combinados.

"du pain AVEC du beurre" --> pan CON mantequilla (ya sea untada o a un lado) "un gâteau au chocolat" --> un pastel de chocolate (un pastel con chocolate en la mezcla)


https://www.duolingo.com/profile/felipesoto991817

cual es la diferencia de avec y au


https://www.duolingo.com/profile/Anatrina1

The avec du lait es igual


https://www.duolingo.com/profile/Nicols860419

Yo se que es au en este caso pero el traductor me pide el avec que es lo mismo y me dice que es errónea la respuesta, lo ponen loco a uno, como que no voy a seguir con con esta app, lo ponen loco y uno no sabe que hacer


https://www.duolingo.com/profile/Gloria_Arango

tampoco entiendo deberia ser avec


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No.
Mira esta discusión (abre el link desde una computadora si no funciona en Android).


https://www.duolingo.com/profile/Carlos634803

En la discusión que mencionas aparece la frase que a mí me ha dado por mala: "du thé au lait". ¿Se trata de un error de Duolingo?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.