1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You stayed out all night wit…

"You stayed out all night without calling."

Tradução:Você ficou fora a noite toda sem ligar.

April 17, 2013

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/boldoves

voce ficou fora toda a noite sem ligar =========voce ficou fora a noite toda sem ligar


https://www.duolingo.com/profile/JorgeUbermensch

E não aceitou "Você ficou a noite inteira fora sem ligar."


https://www.duolingo.com/profile/martajsbuo

Isso mesmo.Nao vejo diferenca


https://www.duolingo.com/profile/Ana.Cavalcanti

essa versão deveria ser aceita, pois apenas muda a ordem das palavras na frase.


https://www.duolingo.com/profile/ThyagoJones

Gente, as frases "você ficou fora toda a noite sem ligar", "você esteve fora toda a noite sem telefonar" e outras, até fazem sentido para nós. Entretanto, vendo por outro lado, o Duo faz de tudo para mantermos a maior naturalidade nas traduções e, apesar de não ser a única correta, a frase "você ficou fora a noite toda sem ligar" é a mais corrente no nosso português.


https://www.duolingo.com/profile/oliveirak

Comoé que é:" Você esteve fora toda a noite toda sem ligar". Voces colocaram duas vezes a palavra toda. Assim ninguém merece. kkkkkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/123magal

Eu escrevi "Você esteve fora a noite toda sem ligar" e eles corrigiram para "você esteve fora TODA a noite TODA sem ligar. Reportei o problema porque não somente eu mas muitos outros serão prejudicados. Na próxima lição não vou perder pontos porque vou responder com a segunda alternativa oferecida por eles. Espero pelo bem de quem mais fizer esta lição, que eles corrijam isso.


https://www.duolingo.com/profile/manoela.abrantes

"Você ficou a noite toda sem ligar" O que está errado???


https://www.duolingo.com/profile/CassianoADT

Você "engoliu" o "out" =\


https://www.duolingo.com/profile/Fagundinhu

Como eh que eh? Kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/olga.mota

Como r que é. . Assim não dá


https://www.duolingo.com/profile/garotadpi

Você ficou fora toda noite sem ligar || - não vale?


https://www.duolingo.com/profile/KaweTeixei

You stayed out all night without calling !!


https://www.duolingo.com/profile/NoemiRodri988470

Nossa, essa pronúncia de "all" tá muito ruim. Me fez errar! Eu tinha colocado "all night" mas a pronúncia parecia de "on night". Quero meu coração de volta.


https://www.duolingo.com/profile/PAULOSILVA150060

Também é correta a tradução: você ficou fora toda a noite. Neste caso, com o artigo o significado é "a noite inteira".


https://www.duolingo.com/profile/marluciahP

Coloquei " você ficou fora toda a noite sem telefonar" e não aceitaram!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.