1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Except for the shoes"

"Except for the shoes"

Tradução:Exceto pelos sapatos

April 17, 2013

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ojs

Por que não é ? Except by the shoes


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

"except by for the shoes" significa: exceto pelos (devido aos) sapatos. Já "except by the shoes": exceto pelos (através dos/segundo eles) sapatos.


https://www.duolingo.com/profile/vavarene

Exceto pelos sapatos ou Exceto pelos os sapatos são idênticas em qualquer contexto.


https://www.duolingo.com/profile/HugoAtaides

Não. Pelos é a junção da preposição por com o artigo os. Em "pelos os" há 2 artigos, o que torna incorreto.


https://www.duolingo.com/profile/brito87

concordo! Espero que eles vejam esse logo...


https://www.duolingo.com/profile/brito87

por que não pode exceto estes sapatos?


https://www.duolingo.com/profile/vavarene

Hugo Ataíde está correto. Concordo com ele.


https://www.duolingo.com/profile/vitoriaprado

Porquê não pode exceto os sapatos?


https://www.duolingo.com/profile/Ampaludeto

O Duolingo aceitou também: Exceto para os sapatos.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.