https://www.duolingo.com/profile/KaktusParty

Помогите это перевести

В общем, смотрела я видео на youtube и мне попалось на глаза это предложение "Even though this is full-blooded Macintosh, we are targeting this for the number one use that consumers tell us they want a computer for, which is to get on the internet - simply and fast." дело в том, что, употребление предлогов в этом предложении сводят меня с ума! Не могу понять что с чем связано, да и в голове каша. Сможете перевести, а еще лучше объяснить?(Собственно видео ==> https://www.youtube.com/watch?v=grgasW1qvuM)

August 2, 2019

1 комментарий


https://www.duolingo.com/profile/Algarve11

Мой корявый перевод:

Хотя это самый настоящий (full-blooded) макинтош, мы нацеливаем его на самое важное использование, ради которого наши пользователи, по их словам, хотят компьютер: а именно, заходить в Интернет легко и быстро.

August 2, 2019
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.