"Cartea este lângă ziar."

Traducere:The book is by the newspaper.

June 13, 2014

8 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/sa_grad

the newspaper = ziarul newspaper=ziar


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

În mod normal da, asta e traducerea. Dar de exemplu dacă există anumite prepoziții înainte, atunci se ține cont de cum e forma corectă în fiecare limbă.
Nu putem spune nici ”... is by newspaper” și nici ”... este lângă ziarul”.


https://www.duolingo.com/profile/PaulaDiaco1

The book is near newspaper


https://www.duolingo.com/profile/CatalinChele

ar trebui adaugata si varianta asta :the book is near newspaper:


https://www.duolingo.com/profile/Stanelvior1

The book is near newspaper


https://www.duolingo.com/profile/andrei.buzea

Care este diferenta dintre by, near, next? Ms


https://www.duolingo.com/profile/CorinaIuliana

De ce nu e buna varianta: the book is next to the newspaper

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.