No, "il est un élève" is not correct : "C'est un élève" or "Il est élève". the same for sudent : "Il est édutiant" or "C'est un étudiant". same for profession nam : "Il est boulanger(baker)" or "c'est un boulanger"
So does this mean this counts only for occupations? You say "Il est pilote" because that is a occupation, but it is "Il est un chien" because that is not an occupation anymore?
No, for animal "c'est un chier". With "c'est" you have to add "un, une, le, la, les, du, de la" befor the name. With "il est" never add "un"
It's simply because in French one does not use an article when stating one's occupation, and, although not a job, being a student roughly falls into that category of occupations. Why? Because language is weird.
Is the fembot recording correct here, basically overlapping the "est" with the first syllable of etudiant?
Why don't we say "Il est un étudiant". Why aren't we accounting for "a" in this sentence
because you simply don't use articles when stating someone's occupation, while a student isn't a job, it still falls under the category of occupation
Strangely, the playback button doesn't seem to be playing the liaison anymore (in this discussion thread anyway). I imagine the liaison would be optional, but doing it does make the sentence sound similar to the past imperfect (as above).
Yes. And i confirm to you that there are a lot of bad liaison in french sentences. Very bad for french ears
Sometimes the 't' in 'est' is left unpronounced while sometimes it isn't. Is there a rule for this? I see that it's left silent when a consonant starts the next word otherwise not
Yes when the word after "est" begin with vowel then you have to make a "liaison" (I don't know the english word), you pronouced "t". The same with "ils ont ..." ou "il sont ..."
I think this is a situation where the liaison is optional. There are three types of liaisons and they are required, optional and forbidden. If you google French liaisons you will find a lot of information about liaisons.
I have been told that "étudiant" refers to a student at University level on, while "élève" is for a pupil/student at high school/sixth form level and below.
Sounds like there's a liaison between "est" and "étudiant" in the pronunciation. What's the fast and safe rule for using (and avoiding) the liaison?
The exception is for occupation only or is there anything else that we should know? I feel stupid
It is so annoying when they just eat the last part of the word. They say something and then they just stop. Etudia... Hey, I think you forgot to say nt at the end.