"Ne vedem la târg!"

Traducere:See you at the fair!

June 13, 2014

8 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/Diana9010

De ce nu este: we see at the fair?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Când am stabilit o întâlnire și îi zicem cuiva ”ne vedem [maine/luni/săptămâna viitoare/la târg]” se traduce prin ”see you [tomorrow/on Monday/next week/at the fair]”.

”we see” = ”noi vedem”
De exemplu ”We see the animals at the fair.” = ”Noi vedem animalele la târg.”


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraSsmile

Explici foarte bine! Pe înțelesul tuturor!


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraSsmile

Îmi place cum explici!


https://www.duolingo.com/profile/EdaKurt4

WOW! Adică WOW, este tare, parcă tu chiar ești englez


https://www.duolingo.com/profile/Magdalena25119

De ce ,,the fair"?Nu este ,,la târgul" ci ,,la târg".


https://www.duolingo.com/profile/sandupavel64

See you to the fair

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.