"Es imposible de alcanzar."

Traducción:C'est impossible à atteindre.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Puede alguien decirme por qué se una una ''à'' y no una ''de''..?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AliciaJE
  • Il est/c'est + adjetivo + de + verbo

Cuando "il /c'" no sustituye a un sujeto real : ej: "Il est important de manger des légumes". Es importante comer verduras. El "il" aquí no sustituye nada.

  • est/c'est + adjetivo + à + verbo

Cuando "il /c'" sustituye a un sujeto real : ej: "C'est impossible à atteindre". Aquí el "c'est" sí está sustituyendo a un sujeto: "eso" es imposible de alcanzar.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Merci..!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pacctono
pacctono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23

Mucha ayuda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/-DubiDU-
-DubiDU-
  • 22
  • 22
  • 9
  • 3
  • 1620

Muchas gracias, genial explicación! Ahora me queda una duda, hay algunos verbos, que a pesar de que la frase en castellano lleve "a", en frances no va ni "à" ni "de". Alguna regla para eso? Gracias de antemano :)

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.