"Es imposible de alcanzar."

Traducción:C'est impossible à atteindre.

June 13, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Puede alguien decirme por qué se una una ''à'' y no una ''de''..?

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AliciaJE
  • Il est/c'est + adjetivo + de + verbo

Cuando "il /c'" no sustituye a un sujeto real : ej: "Il est important de manger des légumes". Es importante comer verduras. El "il" aquí no sustituye nada.

  • est/c'est + adjetivo + à + verbo

Cuando "il /c'" sustituye a un sujeto real : ej: "C'est impossible à atteindre". Aquí el "c'est" sí está sustituyendo a un sujeto: "eso" es imposible de alcanzar.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Merci..!

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pacctono

Mucha ayuda.

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/-DubiDU-

Muchas gracias, genial explicación! Ahora me queda una duda, hay algunos verbos, que a pesar de que la frase en castellano lleve "a", en frances no va ni "à" ni "de". Alguna regla para eso? Gracias de antemano :)

February 1, 2017
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.