Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"This is the village in which my father was born."

Traduzione:Questo è il villaggio in cui è nato mio padre.

4 anni fa

25 commenti


https://www.duolingo.com/clocco
clocco
  • 12
  • 6
  • 4

perche non si dice "questo è il villaggio nel quale mio padre è nato" mi sembra corretto anche cosi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BarbaraSav5

Paese come errore.. Ma è assurdo dire villaggio anche quando parliamo di un paese piccolissimo! L'unico villaggio che è tale è quello alpitour :-)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Fiore66

confermo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/albertocomit

Questo é il villaggio nel quale mio padre è nato, é esattamente la stessa cosa che dite voi.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

In effetti hai ragione, quando ti ricapita segnala l'errore.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/virginio1

adesso basta !!!!! restituiscimi subito il cuoricino!!! duolingo sei schizzato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/thesoph33

Virginio1, if I could, I would give you one of my hearts!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TIRRY
TIRRY
  • 21
  • 14
  • 10
  • 7
  • 4

Questo è il villaggio in cui mio padre è nato. Perché me lo da errato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marion_Giu
Marion_Giu
  • 24
  • 18
  • 13
  • 10

In cui nacque mio padre.... Fra tutte è la più corretta. Segnalo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mrz19

Dire "in cui è nato mio padre" piuttosto che "in cui mio padre è nato" ha lo stesso identico significato. Aaa D.L. AGGIORNATI!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lucia.pana1

Ho tradotto era nato. Lo so che è giusto dire é nato ma ho fatto traduzione letterale, in inglese si usa dire era nato? Was born?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Fabriziagi

si in inglese si usa il passato,io sono nata i was born

4 anni fa

https://www.duolingo.com/thesoph33

"era nato" in inglese significa "had been born"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Carlo1964

E ".. where my father was born" si può dire?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/s.fiorini

Stessa domanda, mi sembra meglio dire "dove" piuttosto che nel quale (which è appropriato nelle possibilità di scelta, e richiede un ragionamento complicato, meglio percorrere strade più semplici)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/thesoph33

Si. "in which" is very formal and nobody would say that in English, instead they would say "this is the village where my father was born"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fida.franc

In italiano si può dire anche cosi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/riccardogrozio

Ancora una volta un errore inesistente....

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lombardell

"Dove nacque" viene dato come errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/istambul2014

Non ne posso piu di queste correzioni ridicole. Bastaaaaaaa!!!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Longstride1L

per quale motivo "mio padre era nato" non va bene????

3 anni fa

https://www.duolingo.com/thesoph33

"era nato" in inglese è "had been born"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

E' esattamente quello che ho scritto e mi ha segnalato errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/NicRama

Mi segna come errore "dov'è"!! non ci sono parole all'ignoranza non c'è limite!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/luciano463224

in italiano è più giusto dire: Questo è il villaggio in cui mio padre nacque, oppure Questo è il villaggio in cui mio padre era nato, a meno che il padre non sia vivente.

2 mesi fa