"They have large mouths."

Traducción:Ellos tienen bocas grandes.

April 18, 2013

34 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/achtung79

Ellos tienen la boca grande es correcto en castellano. No entiendo por qué no lo da por válido!


https://www.duolingo.com/profile/Midch

«Tienen la boca grande» y «Tienen bocas grandes» significan lo mismo. Decimos que «tienen la boca grande» porque cada individuo consta solamente de una boca, justamente por eso utilizamos el artículo «la» para referir a la boca de cada individuo, pasa lo mismo con otras partes únicas del cuerpo, por ejemplo, «ellos tienen el torso grande», «ellas tienen la cintura pequeña», etc. Con algunas partes del cuerpo no funciona igual porque tenemos dos o más de ellas, por ejemplo, «tienen ojos grandes» porque tenemos dos ojos, «tienen dedos grandes», etc. Pero qué pasaría si un grupo de individuos tienen un ojo grande, supongamos el izquierdo, entonces yo podría decirte «ellos tienen el ojo grande», decirte «ellos tienen los ojos grandes» podría dar a entender que tienen ambos ojos grandes. Así que decir «tienen la boca grande» no está mal, pero ponerla como traducción no me parece, tal vez eso sería «they have the large mouth», y digo «tal vez» porque no sé si esta sea una expresión válida en inglés, si no lo es entonces ambas traducciones me parecen válidas, si lo es entonces tu traducción no sería exacta ni adecuada.


https://www.duolingo.com/profile/TayriClaro

Estoy plenamente de acuerdo contigo, además en ocasiones nos dan otra posible respuesta, lo que no significa que la que dimos esté mal.


https://www.duolingo.com/profile/carles1000

Estoy de acuerdo, ellos tienen la boca grande es totalmente correcto, de hecho mejor que tienen las bocas grandes


https://www.duolingo.com/profile/JuliMigli1

Pero no estamos viendo que queda mejor, estamos traduciendo. Creo que, depende la situación en la que se diga, puede ser de las dos maneras. Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/hermanosaban

te la ha de haber puesto mal.... por utilizar el articulo.. y olvidarte del plural... yo he puesto ellos tienen bocas grandes y me la dio por buena...


https://www.duolingo.com/profile/Eddie.Mendez

Esta mal aplicado el plural en el sustantivo:

"ellos tienen boca grande" -> "ellos tienen bocas grandes" (???) "ellos tienen ojo grande"(???).-> "Ellos tienen ojoS grandeS" (Ok)


https://www.duolingo.com/profile/disneyland288

Noo es q pone mouthS y eso es bocaS


https://www.duolingo.com/profile/AlejandraR770569

Te especifica en plural


https://www.duolingo.com/profile/MARGARITAA148746

Mouths es plural..bocas


https://www.duolingo.com/profile/marypeparu

En España, como critica a una persona que habla mal de los demás , la llamariamos,"bocazas" o ,'tiene la lengua muy larga"_ pero entiendo el significado de la frase, es curioso...


https://www.duolingo.com/profile/leqp79

Por qué large y no big?


https://www.duolingo.com/profile/ppuialto

"grandes bocas" es lo mismo que "bocas grandes"


https://www.duolingo.com/profile/Salvador_RG

Yo puse Politics como respuesta y me marco como buena :D


https://www.duolingo.com/profile/mpfusti

¿ No debería ser entonces "big"? y no large


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola. En realidad son sinónimos y son correctas las dos. Entre ellas solo hay algunas sutiles diferencias. Te dejo un par de enlaces por si quieres ver algo sobre el tema :)

http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/big-large.htm

http://menuaingles.blogspot.com.es/2010/01/big-large-diferencias.html


https://www.duolingo.com/profile/PaoCampuzanoJ

grandes bocas es lo mismo en español que bocas grandes.


https://www.duolingo.com/profile/HugoFerminLopez

"Ellos tienen bocas amplias" es correcto también y me la puso mala...


https://www.duolingo.com/profile/Herdilaudo

Yo también puse amplia y me la dio por mala, si large es amplio o grande


https://www.duolingo.com/profile/lorestat

me paso lo mismo :(


https://www.duolingo.com/profile/Rositaranega

Igual que a mi. Bocas ampliaa riene que servir. Tomen nota.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelMNav

También decimos tienen 'la boca grande' en singular aunque sea tercera persona del plural,ya q se sabe q solo tienen una boca. Siempre lo decimos asi,en singular.


https://www.duolingo.com/profile/MaraFernan177877

Alguien podría ayudarme con el uso de "large" y "big". ¿Cuándo debo usar una u otra?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Mara :)

En principio las dos significan "grande". Te dejo un par de enlaces que están bastante claros y que creo podrán ayudarte.

http://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/big-large.htm

http://menuaingles.blogspot.com.es/2010/01/big-large-diferencias.html


https://www.duolingo.com/profile/giovannile947779

La ventana muestra que se puede utilizar: amplio...


https://www.duolingo.com/profile/RosaHernan179135

Error en significado. Largo es long y grande es big. The jiraff have a long neck. Not a big neck.


https://www.duolingo.com/profile/miauricio.

Jaja eso se usa cuando alguien es un boca floja un bocon o que habla más de lo debería


https://www.duolingo.com/profile/LuciaDebat

Tambien se dice ellos tienen boca grande . Es la descripcion de una caracrerística común a todos los miembros de un grupo.


https://www.duolingo.com/profile/aldo594726

Por que no big


https://www.duolingo.com/profile/rose994819

DUO NO ESTA LA OPCION DE ELLOS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LuisChimir

And...bigmaouth?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPoFe

lo correcto debe de ser:Ellos tienen boca grande!!!!!pues todos los seres humanos,tienen una sola boca!!!!

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.