"a smart American girl"
Translation:بِنْت أَمْريكِيّة ذَكِيّة
Well, the common thing in Arabic is to follow the noun with the closest adjective in case of more than one adjective following. Here, Amrikiyah (american) is an identity adjective so it is typically attached first, then any other adjectives ... I think it is somewhat also the same in English. I believe "a smart american girl" is more common than " an american smart girl"