1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "My husband is especially mod…

"My husband is especially modern."

Tradução:Meu marido é especialmente moderno.

April 18, 2013

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jamesalves12

especially é especialista kkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/pedrinhog3

My husband is specially modern também está correto


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Especially normalmente significa particularly: particularmente, principalmente, especialmente, em especial, sobretudo. E ele não pode começar uma frase.

  • Chocolate, especially dark chocolate, was Squiggly's weakness. (Chocolate, principalmente chocolate branco, era o ponto fraco do João.)
  • I especially like sweet things. (Eu particularmente gosto de coisas doces.)
  • She loves all sports, especially swimming. (Ela adora todos os esportes, em especial natação.)

Enquanto que Specially normalmente significa specifically ou for a particular purpose (para um propósito específico): especificamente, de maneira especial, especialmente. E é frequentemente seguido por um Past Participle, tais como designed, developed, made... Aqui estão alguns exemplos:

  • The cake had been specially prepared for the occasion. (O bolo tinha sido preparado especificamente para a ocasião.)
  • She has her clothes specially made in Paris. (Ela manda fazer suas roupas de maneira especial em Paris.)
  • This course was specially designed to meet your needs. (Este curso foi desenvolvido especialmente para atender as suas necessidades.)

A palavra specially passa a ideia de "fim específico", "propósito", "para algo específico", "para aquele fim em particular". Por sua vez, especially nos informa algo acima de tudo (sobretudo), algo especial, algo que deve ser notado e ressaltado.

Eles podem ser usados "indistintamente" no Inglês Britânico mas só de modo infomal.


https://www.duolingo.com/profile/pedrinhog3

Está correto- My husband is especially modern Meu marido é particularmente moderno ou Meu marido é especialmente moderno


https://www.duolingo.com/profile/WiltonAlve2

Aff deu errado porque eu escrevi especialy ao invés de especially (com dois "l") ao invés de sublinhar e era minha última vida....... :'(


https://www.duolingo.com/profile/bruxxi

Meu marido esta especialmente moderno, deu errado!!! Por causa do is " é".


https://www.duolingo.com/profile/edisar7

Acho que essa frase até soa melhor pois a do Duo é meio sem nexo. Se eu quero dizer que ele sempre (foi e é) moderno eu digo Meu marido é moderno. Agora, se eu quero enfatizar uma mudança de comportamento eu diria que ele Está especialmente moderno de uns tempos para cá. Algo assim , eu acho.


https://www.duolingo.com/profile/AndreiaAlmeida

Coloquei "Meu marido é particularmente moderno" e acusou como errado. :(


https://www.duolingo.com/profile/NelsoNelsoNelsoN

Mais um capítulo da série: frases doidas do Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Iago0Loredo

Eu entendi com o áudio "My husband is especially my drean"


https://www.duolingo.com/profile/PabloGomes8

O "modern" tá com uma pronúncia bem estranha.


https://www.duolingo.com/profile/bbueno

Esse modern esta irreconhecível, muito ruim de entender


https://www.duolingo.com/profile/Decio485843

Coloquei assim: Meu marido é um modelo especial because ?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.