"Euquerooutramaçã."

Traducción:Yo quiero otra manzana.

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/leo_jp
leo_jp
  • 12
  • 12
  • 12
  • 7
  • 2

¿Por qué es que en algunas oraciones se considera incorrecto no traducir el pronombre y en otras es correcto?¿Alguien sabe en que caso se los traduce y en cuales no? Duolingo, podrían ponerse de acuerdo al respecto, sólo provocan confusión!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Es arbitrario, es cuestión de reportar los errores. Cuando deje de estar en fase beta, seguramente se solucionaran estos errores

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GregorioMo13

¿YO? Quiero. En español la primera persona no necesita pronombre a no ser que sea enfático.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/foppiani
foppiani
  • 25
  • 23
  • 10
  • 8
  • 781

Como enfático?... nos puedes poner ejemplos!

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.