1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. حكايات كليلة و دمنة - The Tal…

https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

حكايات كليلة و دمنة - The Tales of Kalila and Dimna 5# - The Merchant and the Jeweller

التاجر و الصائغ

كان عند تاجير جوهر قيمته عالية و كان يريد أن يثقبه. فاستأجر صائغاً أجرته مئة دينار في اليوم، و أخذه إلى بيته ليثقب الجوهر. و كان في بيته صنج، فقال للصائغ: "هل تعزف على ألصنج؟" قال الصائغ: "نعم." و كان يعزف جيداً. فطلب منه التاجر أن يعزف. فأخذ الصائغ ألصنج و عزف عليه عزفاً جميلاً، فطرب التاجر كثيرا، و طلب منه أن يستمر في العزف. و ظل الصائغ يعزف و التاجر يميل إلى اليمين و اليسار من الطرب حتى غابت الشمس. فقال الصائغ: "إنتهى اليوم، أعطني الأجرة." فردّ التاجر: و هل عملت شيئاً حتى أدفع لك أجرة؟" فقال الصائغ: "نعم، لقد عملت ما طلبت مني أن أعمل." و ظل حتى أخذ المئة دينار و بقي الجوهر غير مثقوب.

The Merchant and the Jeweller

A merchant had a gem of high value and he wanted to pierce it. And so he hired a jeweller, with a wage of 100 Dinar a day, and he took him to his house to pierce the gem. And in his house, he had a cymbal, so he said to the jeweller: “Do you play on the cymbals?” The jeweller said: “Yes” and he played well. So the merchant asked him to play. The jeweller took the cymbals and played a beautiful rhythm, and so the merchant was in rapture, and asked him to continue playing. The jeweller continued playing while the merchant leaned right and left, of rapture, until the sun set. So the jeweller said: “The day has finished, give me the fee.” The merchant replied: “And have you done anything for me to pay you the fee?” So the jeweller said: “Yes, I did what you asked me to do.” And he stayed until he got the 100 Dinars and the gem remained unpierced.

The END.

Difficult Words to Learn:

[يثقب = “Yathqib” = To pierce]

[طرب = “T^arab” = To be in a state of rapture. PS: rapture means joy btw]

[صنج = “S^anj” = Cymbals]

[أجرة = “Ujra” = Fee / Wage]

So, what do you think the moral of the story is this time? :D Best one gets some lingots!

August 5, 2019

35 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Ms.A2019

It's a lovely story for someone who has finished about a year of Arabic as a foreign language which is years above the level of the Duolingo tree. Why don't you try to write some very short (3 to 5 line) Juha stories using simpler vocabulary and grammar? I can give you an outline of the main grammar points in the whole of the Duolingo tree if you are interested. I can also point out things in your writing to avoid if you are targeting lower levels.


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

It's quite true that this isn't really helpful to beginners and I did originally aim it towards advanced learners. I might try to find something easier between my old school books [which are intended for beginners] but it'd be great if you could give an outline of what is on the Arabic tree, thanks! :)


https://www.duolingo.com/profile/RuwaydaAtH

[strolls in a day late]

Take what you need, not what you want. Something I do horribly.

But guess what happened today.


https://www.duolingo.com/profile/AndresGarner

Ruwayda (I spelled your name right this time ;)) I strolled in a day late as well.


https://www.duolingo.com/profile/sousoudoudo

Wise, but too hard as well...


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

[strolls in a day late to read this comment]

What happened? :o


https://www.duolingo.com/profile/RuwaydaAtH

I got me braces off. I'm so glad that I can finally bite into apples and I don't have to look like this

But no offence to the actual person. I'm sowwy


https://www.duolingo.com/profile/AndresGarner

Congrats Ruwayda! I get mine off February...Only a few more months of these cursed things and creepy orthodontist people.


https://www.duolingo.com/profile/RuwaydaAtH

Good luck to you. You'll need it ㋡


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

XD LOL same I took mine off around 2 months ago but mine were see-through [phew]

Oh don't worry Ruwayda! You'll have retainers! They'll remain.... FOR LIFE :'((


https://www.duolingo.com/profile/AndresGarner

What I think the meaning of the story is: Do what you were planning to do, also wasting people’s time has consequences.


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

Yeah. Do it now or never do it basically ;) [Oops I'm a day late on you too :p]


https://www.duolingo.com/profile/Thelord2k1

Good sassy if i built my site faster i may get you as a contributer


https://www.duolingo.com/profile/Thelord2k1

Im coding a site that looks like duo but much nicer


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

That's cool but hard to make alone. I'm sure they had loads of people work together to make Duolingo. Good Luck Anyways :)


https://www.duolingo.com/profile/Thelord2k1

Im making the site alone
Like im coding alone
But of course not putting any language im only bilingual i'll bring contributers to build the curriculums


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

Arabic's gonna be the first one to be made, right? :D


https://www.duolingo.com/profile/AndresGarner

TheLord, When you make the site, please give us a link!


https://www.duolingo.com/profile/HamzaAsr

You can do it man! Good luck!


https://www.duolingo.com/profile/313Mahdi

Thank you so much


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

You're most welcome :)


https://www.duolingo.com/profile/--OGdy

Thank you so much

شكرا جزيلا على المجهودات المبذولة


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

على الرحب والسعة :D


https://www.duolingo.com/profile/sousoudoudo

Focus on your main purpose only XD


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

Yep, I agree! I'd say it's a bit like this saying that you might know which goes "إضرب ما دام الحديد حامياً" or in English "Strike while the iron is hot"


https://www.duolingo.com/profile/sousoudoudo

Yes !! اطرق الحديد قبل أن يبرد ^^


https://www.duolingo.com/profile/Ms.A2019

My outline is a bit of a mix of English and Arabic terms. If you create a teacher account you can see the tree from a different perspective. I spent the time to actually learn every level. My conclusion was that it was a great tool for lower level students to use over summer vacation. The pronunciation bothers me and if someone was using this to learn Arabic they would have a lot of problems with listening comprehension.

Alphabet 1 - intro to vowels Alphabet 2 - ------ Alphabet 3 ------ Alphabet 4 ---- Descript 1 - shadda, Writing Arabic in English: Using Numbers to Represent Arabic Letters Descript 2 - Laam alif Country 1 - Hamza Omar is…- Sukun Country 2 ------- Phrases - Tanween Descript 3 - TaMarbuta You and Me - Yes/No questions, alif maqsura University - Noun Adjective agreement Are you? - Alif Laam (basic explanation) In Depth Explanation- definite and indefinite Family 1 -------- Your name? - Possessive Pronouns * note that the grammar explanation on Duolingo for possessive pronouns is only accurate for Spoken Arabic and not Modern Standard Arabic Family 2 -------- Clothes 1 - Forming and using masc. and fem. forms of colors At Home 1 - Dagger Alif, Expressions with Allah 20) In my Bag ------- 21) Office - Idaafa 22) Food 1 ---- 23) Picture 1 ---- 24) Hobbies - Masdar 25: Weather -
26) Geo 1 - Alif Madda 27) Picture 2 - Directions 28) At Home 2 - Hamza al wasl, Negation. 29) 0 to 10 - Arabic numbers 30) Geo 2 - Nisba Adjectives can be used to describe weather conditions 31) Hi! -


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

شكرا جزيلا :) I'll see what I can find


https://www.duolingo.com/profile/Ms.A2019

Your welcome! Look for something called "leveled readers" to get an idea. A university professor already published a book of adapted from Kalila wa Dimna for Arabic students so that might also be worth looking at. Most of the interesting readings for Arabic students are at the intermediate to advanced level (like yours). There is a real lack of fun but simple stories...which are actually the most difficult type of thing to write.


https://www.duolingo.com/profile/SASSYandsisters.

Well the copy I'm using is a student version of the book, it might be the one you're talking about :) It's hard finding an easier book though :S Not gonna give up YET...


https://www.duolingo.com/profile/HamzaAsr

يثقب “Yathqib”

Actually means "He pierces".

{thaqaba] is "To pierce" as well as "He pierced"

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.