"Tengo una fuente de sopa."

Traducción:Ich habe eine Schüssel Suppe.

June 13, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge548184

(.......Schüssel aus Suppe). Por que no podria ser ?

November 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB290042

La traducción en español es confusa. Debería ser: tengo un tazón con sopa

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TochaRamirez

en Perú, un plato de sopa

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jbertucci

Está incorrecto decir "Suppe Schüssel" en ese orden, como en inglés? me la puso mala y quedé con esa duda. Gracias.

March 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

Suppenschüssel (una palabra) sería correcto.

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gunwild

¿Qué es una "Fuente de Sopa"? ¿Podrían los "profesores" de Duolingo mencionar en qué país usan ese término? Por favor, mencionen un sólo país de habla hispana donde se le diga Fuente de sopa a los tazones o soperas.

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/David432332

En España se usa.

August 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ruth_Delgado

En Colombia se dice una sopera.

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndyNM30

un tazón de sopa se podría traducir

October 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aalzateg

Fuente de sopa! Esto solo lo conocen en Duolandia. Quien, aparte de la RAE y Duolingo, utiliza esta expresión??? Lächerlich!

July 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/_JavierP_

cuando se puede usar esa n intermedia?

March 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DjU1

Esta expresión no existe en España, y la traducción "Schlüssel Suppe" tampoco se entiende, (Sopa de llaves?)

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/icfigueroav

Fijate que dice Schüssel y no SchLüssel, está hablando de un cuenco, una fuente o una sopera y no de una llave.. es" tengo un cuenco de sopa "

July 27, 2014
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.