"Ich mag es, wenn es einfach ist."

Übersetzung:J'aime lorsque c'est facile.

Vor 4 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/Jeanny118
Jeanny118
  • 25
  • 24
  • 22
  • 14

Geht auch ..."s´il est facile"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Aki-kun
Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

Was ist der Unterschied zwischen "lorsque" und "quand" in dieser Verwendung?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/mazsibazsi
mazsibazsi
  • 18
  • 17
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2

Jemand kann das uns erklären?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Floergie

Quand - Wenn (wie Wann) Lorsque - Wenn (wie Falls)

So ergibt es für mich zumindest Sinn.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/kuysl
kuysl
  • 15
  • 10
  • 9
  • 61

Ich habe gehört, dass lorsque sehr gehoben klingt und wenig benutzt wird. Si und quand sind relativ ähnlich, am besten nach Gefühl verwenden, so ähnlich wie if und when im englischen. J'aime si c'est facile. geht jedenfalls hier auch!

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/saschambaer
saschambaer
  • 12
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

Was ist falsch an "J'aime quand c'est facile"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Wurstobier

Nichts, aber bei der Ankreuzübung muss man alle richtigen auswählen. Es gibt zwei.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jayeidge
jayeidge
  • 23
  • 14
  • 13
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

Ich habe es mal gemeldet.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Flotsam3
Flotsam3
  • 25
  • 11
  • 4
  • 277

So müsste es richtig heißen, wenn man quand benutzt: "Je l'aime quand c'est facile".

"Il est" anstelle von c'est scheint hier auch nicht zu funktionieren, weil es hier eher um die Beschreibung einer Situation geht, wollte man die Eigenschaft einer Person hervorheben, dann wäre "Il est" die richtige Wahl.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/pingola26
pingola26
  • 14
  • 12
  • 10
  • 6

Beide Übersetzungen sind richtig

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Isiliving

Geht auch: "Je l'aime quand il est facile?" Mir wurde das als Fehler gemeldet.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/buewwis

immer noch nich verbessert!! find auch dass das auf jeden klargehen sollte

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Sassi22

Ich glaube, quand ist ein zeitliches 'wenn' im Sinne von sobald.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/KarinHauke

In Deutsch sollte es dann aber heißen: "Ich mag, wenn es einfach ist." Meine Übersetzung "Je c´aime lorsque c´est facile." wurde als Fehler markiert.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/EmanuelFre475397

Wenn ES einfach ist = C'est facile... was heisst denn wenn DAS einfach ist? Nicht einfach...

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.