1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Ich mag es, wenn es einfach …

"Ich mag es, wenn es einfach ist."

Übersetzung:J'aime lorsque c'est facile.

June 13, 2014

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Jeanny118

Geht auch ..."s´il est facile"?


https://www.duolingo.com/profile/Georges501011

Geht es nun oder nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Aki-kun

Was ist der Unterschied zwischen "lorsque" und "quand" in dieser Verwendung?


https://www.duolingo.com/profile/mazsibazsi

Jemand kann das uns erklären?


https://www.duolingo.com/profile/Floergie

Quand - Wenn (wie Wann) Lorsque - Wenn (wie Falls)

So ergibt es für mich zumindest Sinn.


https://www.duolingo.com/profile/kuysl

Ich habe gehört, dass lorsque sehr gehoben klingt und wenig benutzt wird. Si und quand sind relativ ähnlich, am besten nach Gefühl verwenden, so ähnlich wie if und when im englischen. J'aime si c'est facile. geht jedenfalls hier auch!


https://www.duolingo.com/profile/Isiliving

Geht auch: "Je l'aime quand il est facile?" Mir wurde das als Fehler gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/ThomasKeim

Wie Sassi22 schon gesagt hat: Quand bezieht sich auf die Zeit im Sinne von >>Wann<<. Vieleicht hilft dir meine Eselsbrücke mit der ollen deutschen Schlagerschulze die es mit dem italienischen verbindet: "Sag mir quando, sag mir wann? Sag mir quando, quando, quando....". Ich weiß das ist so alt, daß es wahrscheinlich sogut wie kein Mensch mehr kennt.


https://www.duolingo.com/profile/LawrenceWelch

Ja, das sollte gehen. Wie versteht man diese Sätze?

(1) Je l'aime quand il est facile. Ich mag es, wenn es einfach ist. Hier, es = die Sache, die einfach ist.

(2) J'aime quand il est facile. Ich mag es, wenn es einfach ist. Hier, es = "wenn es einfach ist".


https://www.duolingo.com/profile/pingola26

Beide Übersetzungen sind richtig


https://www.duolingo.com/profile/saschambaer

Was ist falsch an "J'aime quand c'est facile"?


https://www.duolingo.com/profile/jayeidge

Ich habe es mal gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/Wurstobier

Nichts, aber bei der Ankreuzübung muss man alle richtigen auswählen. Es gibt zwei.


https://www.duolingo.com/profile/Elisabeth742308

Habe ich auch geschrieben und es war falsch, manchmal habe ich es einfach satt, ein Computer ist kein guter Lehrer


https://www.duolingo.com/profile/SylviFried

Warum ist j'aime ca..... falsch? Es heißt doch: ich mag es, ....


https://www.duolingo.com/profile/buewwis

immer noch nich verbessert!! find auch dass das auf jeden klargehen sollte


https://www.duolingo.com/profile/Sassi22

Ich glaube, quand ist ein zeitliches 'wenn' im Sinne von sobald.


https://www.duolingo.com/profile/KarinHauke

In Deutsch sollte es dann aber heißen: "Ich mag, wenn es einfach ist." Meine Übersetzung "Je c´aime lorsque c´est facile." wurde als Fehler markiert.


https://www.duolingo.com/profile/LawrenceWelch

Es sollte sein: "Je l'aime". Nicht "Je ç'aime". Man sagt nie "Je ç'aime". Beachten auch dass das c in "ça" eine cédille hat: es ist nicht "ca". "Ca" würde wie "ka" ausgesprochen; die cédille unter das c macht das ç wie ein s.


https://www.duolingo.com/profile/EmanuelFre475397

Wenn ES einfach ist = C'est facile... was heisst denn wenn DAS einfach ist? Nicht einfach...

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.