"No vas a estar en tu casa hasta el viernes."
Translation:You are not going to be at your house until Friday.
Can you say " You will not be home until Thursday". I am sure this construction has been accepted before.
"So, let me get this straight. You won't be at home til Friday. Is that right?"
"This bug bomb has lingering effects, I'm afraid. You won't be in your house til Friday."
Not at all. Let say your house was fumigated for bugs. The fumigators would tell you, "You can not be in your house until Friday. It needs time to air out." Or a real estate agent might say, "We need three days to record your deed. You can not be in your house until Friday."
Yes, and then you tell your friends that I won't or will not or am not going to be at my house until Friday. One of them is bound to wonder why but you may or may not tell them. So, one of them repeats it back to you to make sure they understood you. "You won't be at your house until Friday."....
I thought this sentence should be you are not going to be home until friday where did the will come from
Both are correct. "going to be" is not happening yet. It is going to happen and so it is in the near future. "will be" is the future tense.