Translation:The fall is hot.
Well, Not really. I can't remember I've seen this word used in this manner even though both of them mean "hot". Usually the word ساخن is used for a hot material (food, metal...etc), not the weather in general.
The word حار can be used also for spicy food; You would see that a lot in the ads. However, this is not 100% correct. The word for spicy in proper Arabic is حِرّيف (Hirríf).
I'm not a native English speaker but I'm not sure why the fall or autumn season cannot be described as hot. Where I live, the temperature in the fall season can reach up to 45C and I'd describe this as hot and not warm.
All in all, hot and warm are just general terms for the degree of heat, where "hot" is higher than "warm" - so the temperature is not really limited to the type of season i suppose.
In Arabic, the two words are also different:
- hot: حار
- warm: دافئ.
Yes, UAE is closer to the equator in general (i live in Kuwait) - so humidity there (as in coastal areas like Dubai) will be suffocating at times more than it is in Kuwait. Here, it is mainly the air pollution that causes tremendous increase in temperatures even in autumn. Now because of COVID it seems temperatures this summer did not exceed 50C much (except in desert areas i think, max was 53C few weeks ago).
In the past few years, temperatures did reach even 60C in some urban areas (specially in June).
Oh, that's always sad to hear about air pollution.I live in Abu Dhabi and actually we're surrounded with the water from all the sides)) so humidity is terrible now and hot as hell but at least we're lucky, the air is not polluted as much as it could be with so many cars on the roads.