I would say the translation is i do not have bedsheets. Why suddenly any?
When typing bedsheets in google "sprei" appears with "seperai" below as a noun, are both correct?
"seprai" is the official spelling.
Why doesn't it work to say "Saya tidak punya seprai apapun (or sama sekali)." since you added the word "any" to the sentence?
"Saya sama sekali tidak punya seprai."
"I do not have bedsheets at all."
'sama sekali' should be in another position in the sentence.
'apapun' ('whatever') cannot be used in this sentence.