1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Mi esposa tuvo ayer dolor de…

"Mi esposa tuvo ayer dolor de corazón."

Traducción:Che rembireko kuehe ikorasô rasy.

August 7, 2019

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

Che rembireko kuehe hasy korasô (Por haberme equivocado tantas veces tenía anotada la respuesta). Pero oh sorpresa, hoy la "Solución correcta" es Che rembireko kuehe ikorasô rasy.


https://www.duolingo.com/profile/rodolfo133830

Aún estoy en duda: TUVO AYER. Tengo la intuición auque es literal: y sería su traducción OREKOKURI KUEHE. por favor a lis Nativos hablantes pido si pueden ayudarme a salir de mi duda. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

Aunque no soy hablante de guarani entiendo que con kuehe se puede usar el tiempo presente (sin sufijo -kuri) porque se sobreentiende que la acción ya transcurrió.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo484348

Asimismo es. Al usar KUEHE el verbo se traduciría Como pasado en castellano

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.