1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Está en el vestíbulo del edi…

"Está en el vestíbulo del edificio."

Traducción:Il est dans l'entrée du bâtiment.

June 14, 2014

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MartoCunningham

Por qué no "le hall"?


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿Por qué es incorrecto "C'est au entrée du bâtiment"?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Dellalira

de + le = du → de + el = del


https://www.duolingo.com/profile/Mateoetam

de acuerdo, por qué no acepta hall=?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.