Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Мы никогда не жили в этом городе."

Перевод:We have never lived in the city.

4 года назад

22 комментария


https://www.duolingo.com/nsski

Почему не правильно ? - " we had never lived in this city " ? Хотя два предложение назад - " Он никогда не ходил " приняло перевод - " he had never walked " ?!!!

Объясните я вконец запутался, хотя думал что начал чуток разбираться во временах !!!!!

3 года назад

https://www.duolingo.com/DanilFishk

А как понять что это Present Perfect? Что в этой программе используются как маркер Present Perfect?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Anizoptera

"маячок" Pr.Perf. слово never. Видите его - используйте Pr.Perf.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Mouse480816

Люди, почему нельзя написать. We have never lived in this city?

2 года назад

https://www.duolingo.com/zmirk
zmirk
  • 15
  • 2
  • 2

Почему нельзя "We have never lived at the town"? Просто встречались похожие предложения, в которых я писал "in", а там нужно "at". Здесь все наоборот. В чем вообще разница между "in" и "at" в данном контексте?

3 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

In - это когда строго внутри чего-либо. "В городе" всегда будет строго in. At - тоже в, но с оговоркой на то, что это может быть на территории объекта, а не обязательно прям внутри самого объекта. То есть At это общее понятие "в", а in - уточняющее.

Примеры:

  1. Я обедаю в ресторане (в помещении ресторана). I I have dinner in the restaurant.
  2. Я обедаю в ресторане (летние столики у ресторана). I have dinner at the restaurant

-

  1. Я - в аэропорту (в самом здании) - I am in the airport.
  2. Я - в аэропорту (на территории аэропорта, но не в здании) - I am at the airport

-

  1. Я - на стадионе (стадион крытый) - I am in the stadium
  2. Я - на стадионе (стадион открытый) - I am at the stadium

-

  1. Я - в школе (в здании школы) - I am in the school
  2. Я - в школе (на школьной экскурсии далеко за пределами школы) - I am at school
3 года назад

https://www.duolingo.com/zmirk
zmirk
  • 15
  • 2
  • 2

Спасибо! Вроде понятно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/tambov_2000

Согласитесь, что к городу ваши обьяснения не очень то подходят. Это же не замкнутое помещение.

2 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Как раз таки город - это еще какое замкнутое пространство. У него есть четкие границы. Например, я работаю в Москве, но никогда там не был. Для меня будет исключительно at, а живу я, например, в Новгороде, то будет in.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

А почему не-I am dinner in the restaurant?

2 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Если Вы являетесь ужином в ресторане, то все отлично :-)

2 года назад

https://www.duolingo.com/VitaliyPal

Объясните почему нельзя "We have lived never in the city".

4 года назад

https://www.duolingo.com/candlelight2007

:) Идея ваша интересна, но, увы, английская грамматика ее не принимает.

Здесь правило четкое. "Ever" и "Never" в Present Perfect всегда ставятся ПЕРЕД основным глаголом. Примеры: They have never reached the finals. I have never seen this in my life. Have you ever seen the rain? Have you ever been to Argentina?

4 года назад

https://www.duolingo.com/VitaliyPal

Спасибо, теперь буду знать.

4 года назад

https://www.duolingo.com/DjonNuey

Можно узнать зачем писать liveD , если стоит тут стоит have,который указывает на наст.совершенное ... или как?

3 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Ну так настоящее совершенное и образуется с помощью have/has + verb(ed)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

Мы никогда не жили в этом городе.Действительно если четкое объяснение или понятие,на чем руководствоваться выстраивая предложение,или только догадываться совершенное тут настоящее или уже настоящее простое действие.

2 года назад

https://www.duolingo.com/waadamas

А разве "in the city" подразумевает какой то определенный город? Почему в "этом городе"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Как бы артикль намекает...

1 год назад

https://www.duolingo.com/waadamas

"Как бы намекает" плохое объяснение для того, кто запутался. До дуо я ни разу не видел что бы артикль the переводился как "этот". Получается если спросить do you ever have seen the rain, это можно перевести как " вы когда либо видели ЭТОТ дождь?" что за белиберда?

1 год назад

https://www.duolingo.com/NickManuyl

Да, согласен, получилась белиберда. Что по-русски, что по-английски.

1 год назад